Ejemplos del uso de "representa" en español
Traducciones:
todos966
представлять481
означать30
изображать24
играть17
отображать7
символизировать6
исполнять4
разыгрывать1
сыграть1
otras traducciones395
Este mapa representa la distribución mundial del VIH.
На этой карте изображено глобальное распространение ВИЧ-инфекции.
Cada uno aparece con una de estas señales, y se coloca en una fila que representa un nivel económico en el retiro.
Каждый результат изображается одним из этих маркеров, и они помещаются в ряд, который отображает уровень благосостояния на пенсии.
La cosa es que, representa posibilidad infinita.
На самом деле, он символизирует бесконечные возможности.
Como el buen teatro, el terrorismo siempre representa algún drama moral, y para infundir terror en la mentalidad pública, los terroristas tienen que actuar en público, sin culpas y sin remordimientos.
Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.
Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину.
El Che como romántico revolucionario, tal como lo representa Benicio del Toro en la película de Soderbergh, nunca existió.
Че как революционный романтик, как изображает его Бенисио Дель Торо в фильме Содерберга, никогда не существовал.
El personaje de Oriente Medio, ¿lo representa alguien de Oriente Medio?
играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока?
Y el concepto, básicamente es cómo se representa una imagen tridimensional del cielo nocturno que nos rodea sobre una superficie plana, bidimensional, portátil.
По существу, вся концепция в том, как следует отображать трёхмерную картину окружающего нас ночного неба на плоской, переносной, двумерной поверхности.
De hecho, la UE representa muchas cosas simultáneamente.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей.
Por cierto, Holanda representa una historia interesante.
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
Fue increíble, porque puede verse que este león está haciendo precisamente lo que su nombre, Eetwidomayloh, representa.
Это было удивительно, потому что, смотрите, этот лев делает именно то, что означает его имя, Этидомайло.
Y en el original no queda claro, en mi opinión, que se supone que representa esta mezcla de colores y formas.
И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать.
Pero nos preguntamos qué papel representa el ser humano en este ejercicio de aprendizaje.
Но нам было интересно, какую роль играет человек в процессе обучения.
Mostré a Obama un mapa de mi libro Common Wealth, que representa la superposición de los climas de tierras secas y las zonas de conflicto.
Я показал Обаме карту из моей книги "Общее благосостояние" (Common Wealth), на которой отображены совпадения засушливых районов и зон конфликтов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad