Ejemplos del uso de "representadas" en español con traducción "представляться"
Traducciones:
todos630
представлять481
представляться52
означать30
изображать24
играть17
отображать7
символизировать6
исполнять4
разыгрывать1
сыграть1
otras traducciones7
Entretanto, ciudades grandes y populosas, como Birmingham y Manchester, apenas estaban representadas.
В то же время, крупные и густонаселенные промышленные города, такие как Бирмингем и Манчестер, практически не были представлены.
Simplemente la búsqueda de interés, donde sea que esté, en todas las disciplinas representadas aquí.
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
El porcentaje de ganancias totales de las empresas de Estados Unidos representadas por firmas financieras se disparó del 10% en 1980 al 40% en 2006.
Доля общих прибылей компаний в США, представленных финансовыми фирмами, резко подскочила с 10% в 1980 году до 40% в 2006 году.
Si bien es legítimo el debate sobre el grado de independencia concedido a los bancos centrales y otros órganos encargados de adoptar decisiones en una democracia, en ese proceso deben estar representadas las perspectivas de aquellos cuyo bienestar resulta afectado por las decisiones adoptadas.
Более того, в условиях демократической системы на всех дебатах по поводу степени независимости, которую государство может предоставить центральным банкам и другим директивным органам, должна быть обязательно представлена точка зрения тех, чье благосостояние может пошатнуться вследствие принятых решений.
Para los mil millones de personas representadas en la cumbre del G-8, la vida es extremadamente buena en comparación con el resto del planeta, con ingresos promedio de $25,000 o más por persona y una expectativa de vida de cerca de 80 años.
Для одного миллиарда людей, представленных на Встрече Большой Восьмерки на высшем уровне, по сравнению с остальной частью планеты жизнь чрезвычайно хороша при среднем доходе $25000 или больше на человека и продолжительностью жизни около 80 лет.
Cada facción importante está representada en el gobierno.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
La tercera categoría esta representada por Warren Buffet.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Y entonces ahora está representada en un grano sustancialmente más fino.
И всё же сейчас это представлено существенно более точно.
Ninguno de esos grupos se siente adecuadamente representado en los consejos de Karzai.
Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи.
Ahora, en el laboratorio, simulamos la angiogénesis tumoral representada aquí con una barra negra.
Сейчас в лаборатории мы воспроизводим ангиогенез в опухоли, представленный здесь черным столбцом.
El efecto neto es que los intereses comunes europeos no están representados en absoluto.
Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем.
Grupos importantes seguían estando poco representados entre los ciudadanos más exitosos de la sociedad.
Многие группы слабо представлены среди наиболее успешных граждан общества.
Todo lo que conocemos está constituido por una combinación de lo que ven representado aquí.
Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь.
¿Por qué no han de estar representados ellos en la misma escala que Italia o Francia?
Почему они не должны быть представлены на том же уровне, что Италия или Франция?
La izquierda francesa, representada por los socialistas, ha sufrido su tercera derrota consecutiva en una elección presidencial.
Французские левые, представленные Социалистами, потерпели свое третье последовательное поражение на президентских выборах.
Ahora, vemos este espacio, un ambiente tridimensional como un lienzo donde puede representarse todo tipo de aplicaciones.
Итак, мы видим это пространство, это трёхмерное окружение, как некий холст, на котором могут быть представлены различные приложения.
Los países representados deben demostrar un espíritu generoso y hacer funcionar la economía mundial para todo el mundo.
Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей.
El divisor de rayos y las lentes están representados por objetos físicos, y el sistema proyecta el recorrido del rayo láser.
Призмы, зеркала и линзы представлены в виде физических объектов, и система проектирует на них лазерный луч.
Ese islam paranoide, representado por grupos extremistas como Tablighi Jamaat, es la clase de credo que más aprisa crece en el Pakistán.
Этот параноидный ислам, представленный такими жесткими организациями, как "Таблиги Джамаат", является самым быстрорастущим видом веры в Пакистане.
Sienten en su médula que el sistema los quiere fastidiar, aun cuando el sistema esté representado por una aeronave comercial de otro país.
Они в глубине души убеждены, что система за ними охотится, даже если эта система представлена самолётом из другой страны, совершающим коммерческий рейс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad