Ejemplos del uso de "representen" en español con traducción "представлять"

<>
Hay que ver con buenos ojos las reducciones que representen un beneficio neto para la sociedad. Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
Tal vez Hu Jia y Chen Guangcheng representen a esos mil millones silenciosos más que el Partido. Наверное, Ху Цзя и Чэнь Гуанчэн представляют этот безмолвный миллиард лучше, чем партия.
Puede que esas palabras no representen un conjunto de imágenes feministas occidentales tradicionales, pero se trata de un conjunto de sentimientos claramente feminista occidental. Может быть, это и не выражено в традиционных Западных феминистских представлениях, но в этом узнаются Западные феминистские чувства.
México hoy es un caso perdido, saquemos a los truhanes responsables de esto y reemplacémoslos por líderes que representen y ayuden a los pobres -todavía la mitad de la población de México. Мексика представляет собой сегодня тяжелораненого, давайте отбросим в сторону мерзавцев, повинных в этом, и заменим их руководителями, которые станут представителями бедняков, к которым все еще относится половина населения Мексики, и будут помогать им.
A menos que hagamos mejor esta tarea, cada vez menos gente votará por los miembros del Parlamento Europeo, cada vez serán más los que simplemente surjan de un voto de protesta y representen los extremos oscuros de Europa, y toda la práctica y principio de la democracia europea resultarán desacreditados. До тех пор, пока мы не улучшим эту ситуацию, за европейских парламентариев будет голосовать меньше избирателей, все больше из них будут избираться только за счет голосов протеста и представлять мрачных экстремистов Европы, и общие практика и принципы европейской демократии будут дискредитированы.
Y como información representa basura. И информация представляет чепуху.
Imaginen la biomasa que representa. и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы.
Primero, representaba su propia identidad. Во-первых, он представляет его индивидуальность.
Estas dos curvas representan promedios. Эти две кривые представляют средние значения.
Estos bloques representan los LEDs. А эти кубики представляют светодиоды.
"Afirmamos representar a la verdadera justicia. "Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие.
Por cierto, Holanda representa una historia interesante. Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
El balón también representa la influencia que poseen. И он представляет собой твое влияние.
Cada facción importante está representada en el gobierno. Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
La tercera categoría esta representada por Warren Buffet. Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Pueden representar realidades sociales, religiosas, políticas, económicas, militares. Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии.
Las bacterias genéticamente idénticas representan un caso extremo. Генетически идентичные бактерии представляют собой один полюс проблемы.
Sin embargo, las elecciones representan un avance significativo. Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
La amenaza que esto representaría no es abstracta: Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна:
A ese respecto, Zuma representa la Sudáfrica del pasado. В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.