Ejemplos del uso de "resistentes" en español

<>
Podemos tener sistemas resistentes de comunicación nacional. у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране,
Los lípidos son muy resistentes, por eso pueden preservarse en sedimento y duran los cientos de milliones de años necesarios, extraerse y decirnos quién estuvo allí. Это возможно, потому что липиды настолько прочны, что могут сохраниться в отложении, выдержать сотни миллионов лет, необходимых, чтобы быть извлечёнными, и рассказать нам, кто там был.
Matamos bacterias con antibióticos tradicionales y eso selecciona a los mutantes resistentes. Мы убиваем бактерии традиционными антибиотиками и это порождает стойких мутантов.
impartir instrucción a todos nuestros niños -pobres, ricos, blancos, negros, niños, niñas- significa tener niños más sanos, familias más resistentes, economías más prósperas y democracias con mayor vitalidad. образование для всех детей - бедных, богатых, белых, девочек и мальчиков - означает, что в стране будут более здоровые дети, крепкие семьи, процветающая экономика и развитая демократия.
Porque sé que nuestros cerebros son resistentes. Просто я знаю, что наш мозг выносливый.
Son más resistentes a este tipo de estrés. Они более устойчивы к таким стрессам.
Los sistemas de mercado son redes resistentes que ofrecen los mejores incentivos posibles a la gente para hacer acuerdos y utilizar los recursos de manera productiva. Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным.
Y entonces, en uno de los enclaves más importantes y resistentes del virus de la polio en el mundo, nos dimos cuenta de que nuestra vacuna no estaba funcionando tan bien como debería. Затем, в одном из основных и самых стойких резервуарах вируса полиомиелита на земле мы обнаружили, что наша вакцина действовала только на половину.
uno, que nos brindó la "revolución verde" en torno al decenio de 1980 mediante variedades de cereales resistentes y muy productivas, y otro, al que se le ocurrió hacer pan del aire. одну, которая в 1980-х осуществила "зелёную революцию" с помощью выведения крепких, высокоурожайных зерновых, и другую, которая вычислила, как делать хлеб из воздуха.
Las especies de pasto resistentes a la sal se envían a Australia. В Австралию отправляются устойчивые к соли пастбищные растения.
Se ha especulado que las arañas tejedoras, como la Argiope aquí, deberían tener las sedas del hilo de amarre más resistentes porque interceptan las presas voladoras. Существовала гипотеза, что пауки, прядущие круглую паутину, например Агриопа, должны иметь самый прочный шелк, так как им нужно поймать летящую добычу.
Esas palmas resultan ser resistentes al fuego y también a las inundaciones. Как выясняется, эти сахарные пальмы огнестойки а также, кстати, устойчивы к наводнениям.
Lo que vemos con estos materiales nuevos y otros es que podemos hacer cosas con propiedades diferentes - más ligeros, más resistentes - y aplicar estos materiales nuevos a los problemas ambientales. То есть мы видим, что из этих и других новых материалов можно создавать вещи с различными свойствами - легкие и прочные - и применять эти новые материалы для решения экологических проблем.
Resulta que estos mutantes longevos son más resistentes a todas estas enfermedades. Оказывается, что долгожители-мутанты более устойчивы ко всем этим болезням.
Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes. Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми.
Necesitamos sistemas agrarios que sean más resistentes al cambio climático y que contribuyan a mitigarlo. Нам нужны сельскохозяйственные системы, которые более устойчивы к изменению климата и которые могут способствовать его смягчению.
Que es preferible a impregnarlas con antibacteriales y productos agresivos a los cuales muchos organismos se están haciendo resistentes. Это намного лучше, чем заливать их антибактериальными или едкими моющими средствами, к которым становятся устойчивы многие организмы.
exacerba el problema creciente de las bacterias resistentes a los antibióticos, lo que pone en riesgo a otros pacientes. это обостряет растущую проблему появления устойчивых к антибиотикам бактерий, что подвергает риску других пациентов.
Los pacientes que ingresan a las UCIs rápidamente se ven invadidos de patógenos nosocomiales que con frecuencia son resistentes a los antibióticos. Помещенные в палаты интенсивной терапии пациенты быстро поражаются больничными патогенными бактериями, зачастую устойчивыми к воздействию антибиотиков.
Desde 1973 han surgido 30 enfermedades contagiosas que se desconocían y otras, más familiares, se han propagado geográficamente con nuevas formas resistentes a los medicamentos. С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.