Ejemplos del uso de "responde" en español

<>
No responde a los antibióticos. На него не действует антибиотик.
Hay algo pequeño allí que responde. Здесь что-то маленькое мигает в ответ.
¿Cómo responde la gente ante la epidemia? "Как люди реагируют на эпидемию?"
Y eso responde a una muy buena razón. И на то есть очень хорошая причина.
"Quiero avanzar", le responde el delantero de Lille. "Я хочу пойти дальше, - уверяет игрок Лилля.
Responde y luego escucharemos el resto de la pregunta. Ответ, а затем мы выслушаем остальные вопросы.
La gente responde muy rápido a esto, a los precios. Люди быстро реагируют на цены.
Entonces, eso responde a la primera pregunta de la que hablaba. Это - ответ на первый вопрос, о котором я говорил.
Y la mayoría de la gente responde muy bien a este ejercicio. И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Y la gente siempre responde una variante de las mismas tres cosas: вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины:
Acerca de pensar como evoluciona, y como la gente responde a ello. О том, как она развивалась и как люди реагировали на неё.
De esa suma, la secretaría en Nueva Cork responde apenas por el 10%. Из этой суммы секретариат в Нью-Йорке получает меньше 10%.
30 segundos, responde a eso o a cualquier cosa que haya dicho Stewart MJ: Либо продолжаете тему, либо о чём-то ещё из того, что сказал Стюарт.
Ven que se derrama sangre árabe (no chií), y que sólo Hizbolah responde a los ataques. Они видят, как проливается арабская (а не шиитская) кровь, при этом только движение Хезболла дает отпор.
Se aprende mucho sobre la estabilidad subyacente de un país por el modo como responde a una crisis. То, как страна реагирует на кризис, является хорошим показателем ее внутренней стабильности.
un presidente elegido directamente que goza de importantes poderes ejecutivos, y un primer ministro que responde ante el parlamento. то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр.
Y, por suerte, hemos visto que el gobierno responde más oportunamente y con más frecuencia a las preocupaciones públicas. И, к счастью, мы можем наблюдать, что правительство реагирует на требования людей всё чаще и всё более своевременно.
Y si la gente responde a ello de forma inteligente, veremos el desarrollo de la tolerancia y así sucesivamente. Если на неё благоразумно реагировать, то мы будем свидетелями развития толерантности и
Si cada uno de estos factores responde por una tercera parte de la ganancia neta, se pueden sacar varias conclusiones. Если на долю каждого из этих факторов приходится одна треть чистой прибыли, из этого можно сделать несколько заключений.
Piensen cómo responde una empresa a una amenaza de quiebra y cómo un cambio que parecía imposible, simplemente se hace. Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.