Ejemplos del uso de "resulte" en español

<>
Tal vez no resulte cómodo, pero sería educativo. Это может быть не очень удобно, но поучительно.
O tal vez la debacle de Wolfowitz resulte ser el catalizador. Или, может быть, афёра Вулфовица станет катализатором.
Tal vez resulte más lamentable que no haya sido traducido al árabe. Возможно, что более драматично, ни одно не было переведено и на арабский.
En primer lugar -y tal vez resulte lo menos evidente-, la energía. Первая и, наверное, менее очевидная причина - это энергетическая безопасность.
Y entre amigos también es más probable que el equilibrio resulte exitoso. Также среди друзей баланс имеет больше шансов на успех.
Dos problemas graves hacen que la reconciliación en el Afganistán resulte particularmente difícil. Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным.
En general, es probable que un presidente con una economía creciente resulte reelecto. Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока.
Desafortunadamente, las elecciones hacen que un acuerdo semejante resulte más distante que nunca. Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо.
Muchos temen ahora que con esas enormes inyecciones de efectivo la inflación resulte inevitable. Сейчас многие опасаются, что эти гигантские притоки наличности неизбежно повлекут за собой инфляцию.
Hacen negocios en el país que les resulte más ventajoso, sin importar cuál sea. Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно.
la amenaza del cambio climático hace que esta profecía resulte más literal que nunca. угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо.
Puede que resulte imposible segur adelante con el Tratado sin hacer modificaciones en su texto. Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Tal vez esa analogía le resulte un tanto insultante a quienes juegan a la ruleta. Хотя, возможно, это сравнение довольно оскорбительно для тех, кто играет в рулетку.
Pero eso sólo alimenta las expectativas inflacionarias y hace que la tarea resulte más dolorosa. Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу.
La anarquía y la falta de seguridad hace que una solución política resulte casi imposible. Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта.
Esos factores, junto con la ocupación actual, hacen que la privatización rápida resulte particularmente problemática. Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
Lo más probable es que el Pakistán resulte decisivo para determinar la futura prevalencia del terrorismo. Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Pero tal estrategia no debería ser ni difícil de implementar ni tan cara que resulte prohibitiva. Но такая стратегия не должна быть сложной в выполнении и слишком дорогой.
En efecto, es probable que cerrar las negociaciones resulte tan difícil como la decisión de iniciarlas. Действительно, завершение переговоров, скорее всего, будет столь же сложной задачей, как и решение их начать.
Que la izquierda tradicional resulte tan inerte en plena crisis económica actual resulta más que extraño. То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.