Ejemplos del uso de "riesgo" en español

<>
Ahora, a riesgo de ofender a algún paleoantropólogo o antropólogo físico de la audiencia, básicamente no hay mucho cambios entre estos dos grupos de herramientas de piedra. Сейчас, рискуя оскорбить палеоантропологов или физических антропологов в зале, тем не менее, хочу заметить, что нет больших различий между этими двумя группами каменных орудий.
Están pensando sobre la relevancia del teatro francés del siglo XVII - ¿cómo se relaciona eso con el capital de riesgo? Вы думали о значимости французского театра 17-го века - а как это отражается на рисковом капитале?
Por el otro lado, las compañías de seguros y los fondos de pensiones tienen una capacidad limitada para el riesgo crediticio, pero una capacidad mayor para los riesgos del mercado y de liquidez. Страховые компании и пенсионные фонды, с другой стороны, имеют ограниченную способность к сдерживанию кредитных рисков и лучшую способность к сдерживанию рыночных и ликвидных рисков.
Con una mayoría parlamentaria inexpugnable, pudo haber iniciado reformas coherentes en materia de oferta, incluso bajo el riesgo de tener algo de impopularidad al inicio. С таким подавляющим парламентским большинством оно могло бы провести ряд реформ, направленных на стимулирование производства и предложение товаров и услуг, даже рискуя первоначально быть непопулярным.
Pero sólo recientemente varios países de crecimiento lento se mostraron ansiosos de desarrollar mercados de capitales de riesgo e impulsar bolsas de valores (el Nouveau Marche en Francia, el Neuer Markt en Alemania, el Nuovo Mercato en Italia y Mothers en Japón) dedicados a las inversiones riesgosas. Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях.
Bush se está entregando a un juego peligroso, que entraña el riesgo de deteriorar el proceso político del Pakistán, en pro de su legado histórico. Буш играет в опасную игру, рискуя нормальным ходом политического процесса Пакистана в своих личных целях.
Les digo esto- con el riesgo de avergonzarme ante ustedes, porque creo que parte del trabajo del feminismo es admitir que la estética, la belleza, la diversión, si importan. Я рассказываю вам это, рассказываю, рискуя смутиться, потому что считаю, что часть феминизма - признавать, что эстетика, красота, забава имеют значение.
Hubo más de un ceño fruncido cuando después de la reunión de enero del Consejo de Administración del BCE Trichet amenazó con que el Banco actuaría de manera "preventiva" si los sindicatos intentaban incluir los aumentos de los precios de la energía y los alimentos en los nuevos contratos, lo que supondría un riesgo de que se desencadenara una espiral salarios-inflación. Многие остались в недоумении после январского заседания Совета управляющих ЕЦБ, когда Трише пригрозил, что банк предпримет "упреждающие" меры, если профсоюзы попытаются включить более высокие цены на энергию и продукты питания в новые контракты, рискуя вызвать инфляционную спираль зарплаты и цен.
Con riesgo de sonar frívolo: Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну:
¡Peligro! ¡Riesgo de contaminación química! Опасность химического заражения!
Quiero seguro a todo riesgo. Я хочу полную страховку.
Teoría económica de alto riesgo Субстандартная экономическая теория
¿Está la propia democracia en riesgo? Неужели сама демократия в опасности?
El Riesgo Real de la Globalización Реальная угроза глобализации
El principal riesgo es el estancamiento". Застой - это главная угроза".
Proteger la economía ante el riesgo Экономике пора застраховаться
¿Pero hay un riesgo en eso? Но разве это рискованно?
De hecho, implicaba riesgo de lesión. Более того, ходьба могло вызвать травму.
Ambas potencian nuestra promesa y nuestro riesgo. и таит в себе и надежду и погибель.
Los endeudados de riesgo del África subsahariana Субстандартные заемщики из Африки к югу от Сахары
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.