Ejemplos del uso de "rurales" en español
Pero tampoco no queremos relegar a la pobreza a las áreas rurales.
Однако, мы также не хотим способствовать бедности в сельскохозяйственных районах.
Por primera vez en la historia, más personas viven en áreas urbanas que en rurales.
Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях.
beneficia a las comunidades rurales, y, sin embargo, allí vive el 20% de la población.
благотворительности в США, в то время, как 20% населения всё еще живет там.
La mayoría de las personas en riesgo de sufrir hambre y desnutrición vive en áreas rurales.
Большинство людей, подверженных риску голодания и истощения живут в сельскохозяйственных областях.
Aunque al llegar a las villas rurales, encontramos que nadie tenía televisión, y no reconocían su rostro.
Правда, когда мы приезжали в эти деревеньки, мы обнаружили, что ни у кого не было телевизора, и жители не узнавали его.
Para el final de la votación, nuestro partido carecía de observadores en 6 de cada 10 casillas rurales.
В конце выборов наблюдатели нашей партии отсутствовали на 6 из 10 избирательных участках в провинции.
Las familias rurales pobres cuentan con sus hijos para las tareas agrícolas y para su seguridad cuando envejecen.
В бедных фермерских семьях родители рассчитывают на помощь детей по хозяйству, а также на их поддержку по достижении родителями пожилого возраста.
El precio de las tierras rurales no ha crecido a un ritmo suficiente para enriquecer a los inversionistas.
Цена сельхозугодий не выросла настолько, чтобы сделать инвесторов богатыми.
Ellos pueden inclusive transferir el arrendamiento a otros hogares rurales si sus miembros encuentran mejores empleos en las ciudades.
Они даже могут передать землю в аренду другому фермерскому хозяйству, если их члены смогут найти лучшую работу в городах.
Aquí volvíamos de uno de los sitios rurales, con 200 especímenes que debían arribar al laboratorio en 48 horas.
А вот и мы возвращаемся из одного такого очень отдалённого местечка, с пробами, взятыми у 200 человек, которые нам необходимо было доставить в лабораторию в течение 48 часов.
Tres cuartas partes de los musulmanes británicos provienen del subcontinente indio, principalmente de las zonas rurales de Pakistán y Bangladesh.
Три четверти британских мусульман являются выходцами с индийского субконтинента, в основном из аграрных районов Пакистана и Бангладеша.
Las remesas que enviaban los trabajadores temporales italianos desde Argentina evitaron que muchos pueblos rurales de su país cayeran en la miseria.
Выезд итальянских сезонных рабочих в Аргентину предотвращал скатывание отсталых деревень на юге Италии в угнетающую нищету.
Es una historia de la educación pública y las comunidades rurales y de lo que el diseño puede hacer para mejorar ambas.
История о государственном образовании и сельскохозяйственных районах и о том, как дизайн может положительно повлиять на то и на другое.
Aproximadamente 1,5 mil millones de los pobres que viven en zonas rurales del mundo dependen de los bosques para necesidades básicas como comida y leña.
Приблизительно 1.5 миллиарда бедного населения мира непосредственно зависит от леса для удовлетворения своих основных потребностей, таких как пища и дрова.
Ahmadinejad conserva algún apoyo entre las clases rurales y pobres, pero gran parte de la clase dirigente, incluido su propio bando político, lo considera con desdén.
Ахмадинежад по-прежнему пользуется некоторой поддержкой бедноты и крестьян, однако большинство из правящей верхушки относится к нему с презрением даже в рядах его собственного политического лагеря.
La clase media y los pobres de zonas rurales se sintieron frustrados porque el presupuesto "para el bienestar" del PBJ no los benefició en modo alguno.
Средний класс и бедных крестьян огорчило то, что бюджет "благосостояния" не сулил им ничего хорошего.
La mayoría de las personas en la mayoría de las sociedades tienen un sentimiento místico acerca de las tierras rurales y la gente que las trabaja.
Большинство людей в большинстве сообществ испытывают почти мистические чувства в отношении сельскохозяйственной земли и людей, которые на ней работают.
Japón, debido a su declive demográfico avanzado, va a la cabeza, pero otros proteccionistas rurales tradicionales como Francia y Corea del Sur no están muy atrás.
Япония, благодаря значительному демографическому спаду, лидирует в этом отношении, однако другие традиционные сельскохозяйственные протекционисты, как Франция и Южная Корея, ненамного отстают от нее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad