Ejemplos del uso de "sólidamente" en español con traducción "твердый"
Traducciones:
todos148
твердый62
надежный36
прочный35
жесткий4
основательный3
солидный3
otras traducciones5
Usan propulsores sólidos con mayor frecuencia.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
Sin embargo, otras veces parecen más sólidas.
Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву.
La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
- La confianza es importante, pero debe descansar en fundamentos sólidos.
- Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
¿Por qué, entonces, las rocas parecen sólidas y duras e impenetrables?
Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
En los sólidos los átomos se pegan tanto que no pueden moverse.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
Y desde ahí tenéis que llevarlos por un sólido y firme camino ascendente.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
La cerveza es en principio pan líquido, o bien el pan es cerveza sólida.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
Tenemos esta tendencia a pensar que sólo las cosas sólidas, materiales son realmente cosas.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Porque esta fase de hielo sólido dura 2 meses y está llena de grietas.
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин.
El ancho de las paredes es de 700 mm, de denso y sólido concreto.
Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона.
Y algunos, incluso, disfrutarán todavía de su mutua compañía cuando ya no puedan masticar comida sólida.
А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу.
Está dotada de electrodos sólidos y un electrolito que es una solución de agua y sal.
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор.
Recién cuando era demasiado tarde los presupuestos nacionales aparentemente sólidos fueron sometidos a una presión sustancial.
Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление.
Sólo reclutando sangre nueva y reorganizándose con una plataforma ideológica sólida será posible un regreso del PLD.
Только если ЛДП пополнит ряды свежими силами и заново сформируется с твердой идеологической платформой, ее возвращение может быть возможным.
Los principios de la economía brindan una base sólida a partir de la cual seguir opciones racionales.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
Es un túnel, y se entra por el túnel, esculpido en roca sólida, a unos 130 metros.
Это туннель, и вы спускаетесь в туннель, вырезанный в твердой скале, около 130 метров длиной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad