Ejemplos del uso de "salvación" en español

<>
Las ciencias y la salvación de Africa Наука и спасение Африки
Y aquí viene la salvación con esta avispa parásita. А вот и спасение, в лице наездника - паразитической осы.
este mundo existe para preparar a los creyentes para la salvación. этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
esta fórmula es la mejor esperanza de salvación para el euro. эта формула является самой большой надеждой евро на спасение.
Por ejemplo, la salvación del mundo mediante un cambio totalitario y obligatorio de ropa. Например, спасение мира путем тоталитарного переодевания в приказном порядке.
Como la eurozona va de crisis en crisis, la salvación no vendrá del exterior. В связи с тем что еврозона сталкивается то с одним, то с другим кризисом, спасение не придет из-за границы.
Bien, es una tecnología, en primer lugar, para la salvación en su sentido mas básico. Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании.
Los fragmentos de entrevistas y los "tweets" son una ruta improbable hacia la salvación nuclear. Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения.
De esta manera, los reformistas rechazan un monopolio islámico sobre la salvación, el paraíso, o la verdad. Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
Solo tengo 18 minutos, 18 minutos para hablar sobre la salvación del mundo, salvar el planeta, las instituciones globales. У меня есть только 18 минут, чтобы рассказать о спасении мира, сохранении планеты, мировых организациях.
La salvación de Irak de la pesadilla sufrida los últimos 35 años no radica en un hombre en particular; Спасение Ирака от кошмара, в котором страна жила на протяжении предыдущих 35 лет, находится в руках не одного человека;
Pero la importancia ética de semejantes investigaciones supera con mucho la indudable importancia de la salvación de pacientes gravísimamente enfermos. Но этическое значение такого исследования выходит далеко за пределы бесспорной важности спасения серьезно больных пациентов.
En este mismo lugar se encuentra también el Ombligo cristiano simbólico del mundo, que simboliza la salvación de la humanidad. Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества.
Las décadas de alianza profana entre los autócratas árabes y el Occidente han visto surgir el Islam radical como una fuerza de "salvación". На протяжении десятилетий существования союза нечестивых между арабскими автократами и Западом радикальный ислам рассматривался как силы "спасения".
Nos hemos aferrado a esta fe en la salvación tecnológica mientras las viejas creencias decaen y la tecnología se vuelve cada vez más inventiva. Мы зацепились за веру в технологическое спасение, когда ослабло влияние старых вер, а технологии стали более изобретательными, чем когда-либо.
Al visitar la emisora de televisión, ocupada por un nuevo gobierno provisional llamado Frente de Salvación Nacional encontré una extraña mezcla de dirigentes revolucionarios. Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров.
El cuento de la recién descubierta frontera y de los pioneros conquistadores, el cuento del destino señalado, el cuento del apocalipsis y la salvación. Истории о новых найденных землях, о героях-завоевателях, истории о предопределённости судьбы, истории о конце света и спасении.
De hecho, formaron un movimiento de oposición llamado Khalas (Salvación), destinado a movilizar a la nueva generación de chiítas en la Provincia del Este. Действительно, они образовали оппозиционное движение под названием Халас (Спасение), нацеленное на мобилизацию нового поколения шиитов в восточном регионе.
El movimiento Tea Party -una agenda económica para los ricos enmascarada como la salvación de los norteamericanos blancos que le temen a Dios- lo sabe demasiado bien. Движение "Чайная партия" - экономическая программа для богатых под видом спасения богобоязненных белых американцев - знает все это слишком хорошо.
Por ahora, no hay razones para esperar que Mailat encuentre a través de su crimen un nuevo camino de salvación mediante el sufrimiento y la renovación espiritual. На сегодняшний день нет причин надеяться на то, что Майлат в результате своего преступления начнет новый путь в направлении спасения через страдания и духовное обновление.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.