Ejemplos del uso de "se basan" en español
Muchos de los juguetes tradicionales se basan en principios científicos.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход.
Mis contribuciones se basan en lo que creo es el interés común.
Я верю, что мой вклад служит общим целям.
Los oponentes de la pena de muerte se basan también en argumentos utilitarios.
Противники смертной казни также полагаются на утилитарные аргументы.
Las publicaciones que escogen editar se basan en su popularidad entre los lectores.
И публикации выбирались на основе популярности у читателей.
En eso se basan los conservadores británicos para oponerse a la constitución propuesta.
Именно поэтому британские консерваторы отвергают конституцию.
Las democracias se basan en un espíritu de confianza y cooperación en el pago de impuestos.
Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов.
Quienes se oponen al doble rasero se basan en los principios de equidad y justicia distributiva.
Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ.
Naturalmente, la lógica en la que se basan los llamamientos para limitar nuestras libertades tiene un atractivo simplista:
Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность:
En efecto, pocos gobiernos han presentado proyecciones presupuestales remotamente realistas, y se basan generalmente en escenarios económicos demasiado optimistas.
В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.
Los partidos políticos que se basan en un electorado que envejece no se sienten tentados a promover el cambio.
Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам.
Por ejemplo, el iPhone de Apple y el último avión de Boeing se basan fuertemente en innovaciones patentadas por los japoneses.
Например, iPhone компании Apple и последний самолет Boing сильно зависят от запатентованных японских инноваций.
De hecho, los gobiernos que se basan en el clientelismo en lugar de la plena ciudadanía no necesitan dar respuesta alguna.
Действительно, правительствам, ориентированным на клиентуру, а не гражданство, вообще не надо отвечать.
Esas fuentes se basan en los mismos datos básicos, pero los modifican de formas diferentes para reflejar la inflación y otros factores.
Эти источники полагаются на одни и те же основные данные, однако по-разному их интерпретируют, учитывая инфляцию и другие факторы.
Es probable que los grupos pro-democracia ganen 22 de estas 30 bancas, que se basan en cinco grandes distritos electorales geográficos.
Демократически настроенные кандидаты, вероятно, займут 22 из этих 60 депутатских мест, которые заполняются от пяти крупных территориальных округов.
Nosotros olvidamos fácilmente que nuestras sociedades heterogéneas se basan al menos en una versión suavizada de este entrenamiento para mantener el orden político y económico.
Мы слишком легко забываем о том, что наши неоднородные общества рассчитывают, по меньшей мере, на разбавленную версию этой подготовки для поддержания политического и экономического порядка.
Peor aún, los sistemas de comercio de derechos de emisión en práctica no se basan exclusivamente en las subastas para distribuir los permisos de emisiones.
Хуже то, что системы ограничения и торговли квотами на выбросы на практике не полагаются исключительно на аукционы для распределения разрешений на выбросы.
Ahora los críticos se basan en algo parecido para decir que los países como Indonesia y las Filipinas son demasiado reptantes e indisciplinados para adoptar la democracia.
Что-то похожее на это мнение сейчас звучит из уст критиков, которые говорят, что такие страны, как Индонезия и Филиппины - слишком разобщены и недисциплинированны для принятия демократии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad