Ejemplos del uso de "se equivocan" en español

<>
Y así, las Moiras rara vez se equivocan, no importa cómo se retuerzan y serpenteen. А раз судьба редко ошибается,
Pero se equivocan si piensan que nada ha cambiado en el primer año de su presidencia. Но они ошибаются, думая, что ничего не изменилось в первый год его президентства.
Los cínicos pueden decir que nada les sucederá a los fundamentos del sistema financiero global, pero se equivocan. Циники могут сказать, что фундаментальным основам глобальной финансовой системы ничего не грозит, но они ошибаются.
Quienes mantienen una postura conservadora en temas sociales se equivocan al culpabilizar al feminismo por la entrada de las mujeres a la fuerza laboral. Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы.
Para muchos, el término "presidencialismo" recuerda la constitución estadounidense, pero aquellos que sospechan que la tendencia actual es una faceta de la "americanización" de Europa, se equivocan. Для многих слово президентализм ассоциируется с американской конституцией, однако, те, кто видит в этой тенденции еще один признак американизации Европы, ошибаются.
Pero los líderes políticos y los ciudadanos del mundo desarrollado se equivocan al pensar que la migración económica se puede abrir y cerrar como si fuera un grifo. Но политические лидеры и граждане развитых стран мира ошибаются, полагая, что потоки социально - экономической миграции можно эффективно регулировать.
Pero si los banqueros centrales piensan que la inflación de hoy es simplemente producto de una escasez de recursos a corto plazo y no de una política monetaria laxa, se equivocan. Однако если центральные банкиры думают, что сегодняшняя инфляция является следствием кратковременной недостачи ресурсов, а не расслабленной монетарной политики, то они ошибаются.
Ella admitió que estaba equivocada. Она признала, что ошибалась.
Me he equivocado mucho últimamente. В последнее время я много ошибалась.
¿Por qué estaba equivocado Shiller? Почему Шиллер ошибся?
Sin embargo, no nos equivoquemos: Но смотрите, не ошибитесь:
En mi opinión, tú estás equivocado. По-моему, ты ошибаешься.
Resultó que estábamos equivocados en eso. Оказывается, и здесь мы ошибались.
Y todos no pueden equivocarse, ¿no?" А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда?"
Si no estás abierto a equivocarte. Нужно уметь ошибаться;
Acerca de ésta, se equivoca totalmente. Но в этом он полностью ошибался.
Pienso que la Fed se equivoca: Я считаю, что Федеральный Резерв ошибается:
Bueno, ella no podía estar más equivocada. Она не могла ошибиться больше.
¿No nos habremos equivocado con los cálculos? Не ошиблись ли мы в вычислениях?
Desafortunadamente, está demasiado claro cuán equivocados estaban. К сожалению, в настоящее время абсолютно очевидно, насколько они ошибались.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.