Ejemplos del uso de "se quiere decir" en español
Con esto no se quiere decir que el BCE debería recortar las tasas de interés ahora.
Это не означает, что ЕЦБ должен понизить процентные ставки сегодня.
OK, eso quiere decir que estamos a la mitad de la historia.
Короче, это значит что мы в средине всей истории.
Y creo que la manera en que se puede conseguir lo que se quiere, o hacer que el cambio que se quiera crear ocurra, es darse cuenta cual es el modo de difundir las ideas.
И я думаю, что способ, которым вы собираетесь получить желаемое или измененить что-то, что хочется изменить в том, чтобы придумать способ, которым вы будете распространять идею.
Si uno toma un juego como el Warcraft se lo puede pensar, si se quiere, como un gran esfuerzo de apertura de cajas.
А если взять в пример игру типа Warcraft, вы можете предположить, что это - гигантское коробко-открывательное усилие.
Un modelo de negocios donde el dinero que ingresa por conducir el auto los minutos, las millas si se quiere con los que ya estamos familiarizados subsidian el precio del auto, al igual que con los teléfonos celulares.
В которой живые деньги за поездки, минуты, километры - всё, что вам знакомо - уменьшают цену машины.
Lo que quiere decir que para la vida plena, si tienes las tres, la suma es más grande que sus componentes.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма.
Una presentación, si se quiere, una cartelera digital, con elementos que pueden iluminarse o no.
И картинку, такое табло, цифровое табло, на котором есть элементы, которые могут быть освещены или не освещены.
La unidad de procesamiento continuo, si se quiere.
Это единый постоянно работающий вычислительный центр.
Yo quería ser, como después lo definí, empático, lo cual quiere decir, sentir lo que ellos querían decir y ser un agente de su auto-revelación.
Я хотел быть, как я позже понял, сострадательным, я имею в виду, чувствовать, что мои герои хотят раскрыть, и быть проводником их самораскрытия.
En realidad usamos el biomaterial como un puente para que las células del órgano pudieran cruzar ese puente, si se quiere, y ayudar a cerrar la brecha para regenerar ese tejido.
Фактически мы использовали биоматериал в качестве моста так, чтобы клетки в этом органе могли бы, так сказать, пройти по этому мосту и помочь восстановить брешь, регенерировав ткани.
Se quiere que el mundo sea un lugar donde lo que entra y lo que cambia sea proporcional.
они хотели бы, чтобы в реальном мире усилие и результат были бы пропорциональны.
Nuestra visión colectiva en Naya Jeevan, que para muchos de ustedes, como todos pueden reconocer, quiere decir "nueva vida" en urdu e hindi, es rejuvenecer las vidas de millones de familias de bajos ingresos proveyéndoles acceso económico a cobertura médica de catástrofe.
Наше общее видение Naya Jeevan, которое для многих из вас, как вы все знаете, означает "новая жизнь" на Урду и Хинди, для того что бы изменить жизнь миллионов семей с низкими доходами с помощью предоставления им доступа к медицинскому обслуживанию.
Me gustaría dejarles una reflexión final y un reto, si se quiere.
В заключение, я бы хотела высказать еще одну мысль и бросить вам вызов, если хотите.
No sólo se quiere sintetizar lo muy grande y lo muy chico, sino que queremos entender lo "muy complejo".
Мы хотим не только синтезировать очень большое с очень малым, но и понять всю совокупность в целом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad