Ejemplos del uso de "se" en español con traducción "случаться"

<>
Y se empieza a ver cosas. И у вас случаются видения
Se producían ataques terroristas en ambas partes. Террористические атаки случались с обеих сторон.
Tres cosas se habían combinado para hundirle. Три события, случившихся в одно время, подкосили его.
No importa lo que pase, ¡No se rindan! Что бы ни случилось - не сдавайтесь.
La perfección se alcanza durante el juego solemne. Безупречность случается во время важной игры.
¿Qué pasa si se detiene uno de los motores? Что случится, если один из моторов заглохнет?
Convulsionó por la toxicidad del oxígeno y se ahogó. У него случился приступ из-за кислородного отравления, и он утонул.
Pase lo que pase no se lo diré a nadie. Никому не скажу, что бы ни случилось.
De hecho, muchos pánicos se deben a una razón válida. Фактически, паника случилась по уважительной причине.
Se trata de una historia de hace unos años en Kenia. Пару лет назад такая история случилась в Кении.
A veces se meten en problemas, pero no ocurre con frecuencia. Иногда у них случаются какие-то проблемы, но не часто.
De pronto se respeta nuestro gusto de maneras nunca antes vistas. Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Hoy, ese dato apenas se registra frente a los otros temas: Сегодня, по сравнению с другими темами, это случается редко:
La pérdida de credibilidad, si se presenta, puede dañar seriamente y rápido. Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро.
fue cuando me dijo que se debía a una anemia sin diagnosticar. что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии.
El Brasil explotó en 1998 y la Argentina se desplomó en 2001. В Бразилии кризис случился в 1998 г., а в Аргентине - в 2001 г.
Cuando se abre una caja de Pandora, nadie puede predecir lo que sucederá. Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.
El día de la inaguración, miles de londinenses se presentaron, y algo sucedió. В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто.
En su lugar, se refieren al tiroteo como "el suceso del 22 de julio". Не упоминая его имени, теракт называют "случившееся 22 июля".
(Así se dieron la Perestroika de Gorbachev y la apertura ("Thaw") de Khrushchev y.) (Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.