Ejemplos del uso de "sensible" en español
Si bien esto no está bien, el BCE no puede permanecer en un estado de suspensión indeterminada solamente porque los franceses -o cualquier otro- celebran elecciones (aunque el banco podría ser sensible a la necesidad de elegir un mes apropiado si tuviera que hacerse un ajuste de las tasas durante la temporada electoral).
Пусть это и нехорошо, но ЕЦБ не может заморозить свою деятельность только потому, что во Франции - или где-то еще - проходят выборы (хотя банк должен чутко реагировать на необходимость правильного выбора месяца, если корректировать ставку нужно во время предвыборной кампании).
Su estructura interna es poco conocida para quienes no pertenecen a ella, pero según algunos informes posee un ala militar dirigida en gran medida desde Damasco y que está en deuda con sus patrocinantes sirios e iraníes, y un ala política más sensible a las necesidades de la población palestina que la eligió.
Его внутренняя структура мало известна тем, кто не принадлежит к нему, но, по некоторым сообщениям, в нем есть военное крыло, в основном руководимое из Дамаска и преданное своим сирийским и иранским спонсорам, и политическое крыло, более чуткое к нуждам избравшего его палестинского населения.
Sin embargo, Kostunica es un político sensible.
Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик.
Ahora, no usa el pegamento sensible a la presión.
В ней не используется чувствительный к давлению клеящий материал.
Especialmente sensible es la matanza dirigida de líderes sindicales.
Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Тodo el proceso es muy sensible a la temperatura y humedad.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности.
La resonancia magnética es muy sensible para detectar tumores, pero también es muy costosa.
Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого.
Las observaciones del presidente de la Reserva Federal llegan en un momento crítico y sensible.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
Y yo era este niño extraño, sensible, que realmente no podía hacerlo, pero tuve que hacerlo.
А я был странным, чувствительным ребенком, который не был способен на это, но я должен был это сделать.
Tampoco Irán y Turquía comparten una visión común con respecto a la región estratégicamente sensible del Golfo.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
En particular, "la vivienda, que es altamente sensible a las tasas de interés, podría ayudar a liderar una recuperación".
В частности, "жилищное строительство, которое крайне чувствительно к процентным ставкам, могло бы помочь возглавить выздоровление".
Establecí la regla porque yo era permeable, compasiva, muy sensible a la justicia, muy a favor de la justicia.
Дело было в том, что из-за своей чувствительности, я была полна сострадания, чувствительна к несправедливости, и нацелена исключительно на справедливость.
Quizá significa que uno es más sensible a lo que la mayoría de la gente puede ver o sentir.
Может это просто значит, что вы более чувствительны к тому, что большинство не видит и не чувствует.
La memoria estaba en tubos de rayos catódicos - un montón de puntos en el frente del tubo, muy, muy sensible a perturbaciones electromagnéticas.
Памать была в электронно-лучевых трубках - целая куча точек на лицевой стороне трубки, крайне чувствительных к электромагнитным возмущениям.
El tema es un tema muy sensible para los líderes militares, que no quieren parecer desagradecidos o en desacuerdo con el público al que sirven.
Это чувствительная тема для военачальников, которые не хотят выглядеть неблагодарными или несогласными с обществом, которому они служат.
La expansión de la OTAN no es nada más que la extensión de su zona de influencia, y en la esfera político-militar más sensible.
Расширение НАТО является не чем иным как расширением ее зоны влияния - и в самой чувствительной, военно-политической сфере.
El incremento resultante en las tasas de interés de largo plazo reducirá todas las formas de gasto sensible al interés, agravando la debilidad de la economía.
В результате увеличение реальных долговременных процентных ставок уменьшит все формы потребления, чувствительные к процентным ставкам, дополнительно увеличивая слабость экономики.
Pues es una amalgama de madera y hierro fundido y fieltro, y cuerdas de acero y todo eso, Todo asombrosamente sensible a la temperatura y la humedad.
Это смесь дерева, чугуна, войлока, стальных струн, и так далее, и они все удивительно чувствительны к температуре и влажности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad