Ejemplos del uso de "sensiblemente" en español

<>
Porque esto es mucho más sensible. В том, что он намного более чувствительный.
Y cuando piensan de esa forma, se vuelven más sensibles a las cuestionas humanas, lo cual es crucial para tomar decisiones éticas. Когда вы думаете таким образом, вы более чутки к нуждам человека, что критично для принятия этичных решений.
Son extremadamente sensibles a los olores. Они крайне чувствительны к запахам.
Si bien esto no está bien, el BCE no puede permanecer en un estado de suspensión indeterminada solamente porque los franceses -o cualquier otro- celebran elecciones (aunque el banco podría ser sensible a la necesidad de elegir un mes apropiado si tuviera que hacerse un ajuste de las tasas durante la temporada electoral). Пусть это и нехорошо, но ЕЦБ не может заморозить свою деятельность только потому, что во Франции - или где-то еще - проходят выборы (хотя банк должен чутко реагировать на необходимость правильного выбора месяца, если корректировать ставку нужно во время предвыборной кампании).
Imponen cargas sobre grupos políticamente sensibles. Они возлагают бремя на политически чувствительные группы.
Su estructura interna es poco conocida para quienes no pertenecen a ella, pero según algunos informes posee un ala militar dirigida en gran medida desde Damasco y que está en deuda con sus patrocinantes sirios e iraníes, y un ala política más sensible a las necesidades de la población palestina que la eligió. Его внутренняя структура мало известна тем, кто не принадлежит к нему, но, по некоторым сообщениям, в нем есть военное крыло, в основном руководимое из Дамаска и преданное своим сирийским и иранским спонсорам, и политическое крыло, более чуткое к нуждам избравшего его палестинского населения.
Es sensible a la presión, como notarán. Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить.
Sin embargo, Kostunica es un político sensible. Тем не менее, Костуница очень чувствительный политик.
Ahora, no usa el pegamento sensible a la presión. В ней не используется чувствительный к давлению клеящий материал.
Especialmente sensible es la matanza dirigida de líderes sindicales. Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Aquí están las neuronas que son sensibles a los rostros. Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
Тodo el proceso es muy sensible a la temperatura y humedad. Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности.
los golfistas son poco sensibles al estado atlético de su juego. Игроки в гольф весьма чувствительно относятся к статусу этой игры, как физического вида спорта.
Este imperativo es aún más pronunciado cuando se trata de procedimientos neuroquirúrgicos sensibles. Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
La resonancia magnética es muy sensible para detectar tumores, pero también es muy costosa. Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого.
Las observaciones del presidente de la Reserva Federal llegan en un momento crítico y sensible. Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
Somos muy sensibles a lo negativo, pero esto se compensa parcialmente porque tenemos algo positivo. Человек очень чувствителен ко всему негативному, но это частично компенсируется его направленным поиском позитивного.
México y los Estados Unidos deben ser sensibles a las preocupaciones internas en ambos países. Мексика и США должны быть чувствительны к политическим проблемам внутри обеих стран.
Es probable que los cerdos sean los animales más inteligentes y sensibles que comemos normalmente. Свиньи, возможно, самые умные и чувствительные из животных, которых мы потребляем в пищу.
Y yo era este niño extraño, sensible, que realmente no podía hacerlo, pero tuve que hacerlo. А я был странным, чувствительным ребенком, который не был способен на это, но я должен был это сделать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.