Ejemplos del uso de "sentimos" en español con traducción "испытывать"
Traducciones:
todos927
чувствовать609
почувствовать166
испытывать77
слышать17
сожалеть17
услышать7
otras traducciones34
¿No sentimos compasión por los tibetanos en su lucha por la libertad?
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Un segundo factor es la falsa tranquilidad que sentimos al ver las partes de un sistema.
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы.
Y si perdemos esa información eso implica que de repente se nos hace una laguna mental y sentimos de pronto como que algo falta pero no sabemos qué y entonces es una sensación extraña.
И если вы вдруг потеряете эту информацию, это будет означать, что у вас она внезапно пропадет из головы, что вы внезапно почувствуете, что чего-то не хватает, и так как вы не можете eё обнаружить, вы испытываете странные чувства.
Y experimentar asombro es sentir admiración.
А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
Me sentí muy conectada con la comunidad circundante.
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
El 58% de las madres encuestadas informaron sentir soledad.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества
Algunos terroristas sienten culpa y remordimiento por sus actos.
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
"¿Pero cómo si es mi madre, no siento cariño?"
"Но как же, если это моя мама, я не испытываю тепла?"
Nunca supuse que se pudiese sentir lo que yo he sentido.
Я никогда не предполагал, что можно испытывать такие чувства.
Nunca supuse que se pudiese sentir lo que yo he sentido.
Я никогда не предполагал, что можно испытывать такие чувства.
Treinta años más tarde, todavía se sienten algunas de las consecuencias.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
Sin duda quienes participan actualmente en Libia están sintiendo presiones similares.
Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Eso requiere, por supuesto, que uno mismo sienta felicidad y desee compartirla.
Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться.
Es una expiación por sentir esta antipatía o por desear que Y desaparezca.
Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть.
Y con todos los reguladores internos de mi cerebro dañados sentía todo simultáneamente.
И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
Y dentro de ese marco, podemos, por supuesto, sentir remordimiento por muchísimas cosas diferentes.
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Por lo tanto, muchos europeos siguen sintiendo nostalgia por unos Estados Unidos como modelo.
Так что, многие европейцы продолжают испытывать ностальгию по Америке как модели для подражания.
Pero al pensar en las posibilidades que estoy pintando, deberíamos sentir un poco de miedo.
Но когда мы думаем о такого рода возможностях, нам следует испытывать немного страха.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad