Ejemplos del uso de "siguiendo" en español

<>
Siguiendo adelante con la energía nuclear significará que realmente sabemos donde está todo el material fisible, y podemos pasar a tener cero armas, una vez que sepamos todo eso. Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия.
Y navega siguiendo estas características. Он двигается согласно этим показателям.
Europa está siguiendo un camino similar. Европа идёт похожей тропой.
He aprendido a dibujar siguiendo sus lecciones. Я научился рисовать по его урокам.
He hecho mis contribuciones siguiendo ese espíritu. Мои вложения соответствуют духу этого закона.
Bueno, siguiendo en esta misma línea diseñé K. Примерно в таком же ключе я создал "К".
Pero no es la estrategia que se está siguiendo. Однако этим подходом не пользуются.
Uno va a caminar siguiendo los pasos de Abraham. Пройтись по следам Авраама.
Además, ¿qué país puede declarar que está siguiendo su "cultura tradicional" pura? Кроме того, какая страна может утверждать, что она придерживается своей чисто "традиционной культуры"?
WASHINGTON, DC - El régimen clerical de Irán gobierna siguiendo una sencilla fórmula: Иранский религиозный режим правит по простой формуле:
El Partido hasta el momento ha venido siguiendo una estrategia más convencional: До сих пор партия придерживалась более традиционной стратегии:
Y volvamos a reproducirlas siguiendo un proceso de recombinación análogo al sexo". И воспроизведи их с помощью процесса аналогичного сексу".
Y sitios como este están ahora siguiendo el camino de los dinosaurios. И сайты, такие как этот, сейчас, как бы, повторяют путь динозавров.
Yo he estado siguiendo este cambio por algún tiempo, y participando en él. Я наблюдаю за этим изменением довольно долго и принимаю в нем участие.
Él aprendió a jugar al golf observando a otros y siguiendo su ejemplo. Он научился играть в гольф, наблюдая за другими и повторяя за ними.
Pues, al final, podemos ver al proyecto siguiendo su itinerario programado hasta 1965. В итоге, мы можем увидеть своего рода путей развития дизайна вплоть до 1965 года.
Migrando hacia el oriente, siguiendo las praderas, porque a eso se adaptaron a vivir. Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены.
¿Quién está siguiendo al chino, que ahora tiene 400 millones de usuarios de internet? Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете?
Pero si hubiera estado siguiendo la estela de olor habría llegado desde otra dirección. Но если бы она плыла на облако запаха, она подплыла бы с другой стороны.
Y desde entonces, he estado siguiendo la reveladora cuestión los derechos de los trabajadores. И с того момента, я наблюдаю за разворачивающимися нарушениями прав рабочих.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.