Ejemplos del uso de "sostenidas" en español con traducción "поддерживать"
Traducciones:
todos434
утверждать268
поддерживать106
держать27
содержать7
защищать6
сохраняться5
стоять4
выдерживать1
otras traducciones10
Ahora, los Estados Unidos y Europa están creando instituciones capaces de sustentar -y aplicar-reformas sostenidas.
Теперь США и Европа находятся в процессе создания институтов, способных поддержать - и осуществить - устойчивые реформы.
Afortunadamente, las economías de Estados Unidos y China están sostenidas por sociedades que siguen siendo dinámicas, vibrantes y esperanzadas.
К счастью, экономики США и Китая поддерживают общества, которые остаются динамичными, живыми и полными надежды.
Esa posición de Camerón resulta ahora difícil de sostener.
Эти взгляды на позицию Кэмерона в настоящее время сложно поддерживать.
La OPEP también tiene un fuerte interés en sostener la producción.
ОПЕК также сильно заинтересован в поддержании производства.
Y no hay suficiente capacidad de carga para sostener a la gente.
Её становится недостаточно для поддержания жизни населения.
¿Durante cuánto tiempo podrá sostener el Japón ese período de estancamiento armonioso?
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
y Estados Unidos debe aplicar medidas concretas para sostener un mayor ahorro.
а США должны принять конкретные меры для того, чтобы поддержать более высокую норму сбережений.
Sostenemos eso, como proyecto para cartografiar el Universo a todas las escalas.
Мы поддерживали его, как проект для получения карты Вселенной во всех возможных масштабах.
Necesitábamos algo que sostuviera la red en lo alto sobre la rotonda.
Нужно было что-то, поддерживающее сеть в воздухе, прямо над кольцевой развязкой.
China no puede sostener su desarrollo económico sin cambios políticos y mejoras ambientales.
Китай не может поддерживать свое экономическое развитие без политических изменений и экологических усовершенствований.
Sin embargo, frente a una situación revolucionaria, esa estrategia podría ser difícil de sostener.
Столкнувшись с революционной ситуацией, однако, этот подход, возможно, станет трудно поддерживать.
Egipto siempre ha dependido de benefactores generosos para sostener sus desiguales Estado y economía.
Египет всегда полагался на щедрых благотворителей в поддержании своего небольшого государства и экономики.
El dinero del Banco Mundial y del FMI también contribuyó a sostener a Mobutu.
Деньги Всемирного Банка и МВФ также помогали поддерживать Мобуто.
A medida que se desplaza, cambia en cantidad y calidad y sostiene distintos ecosistemas.
По мере движения она меняется в количестве и качестве, и она поддерживает разные экосистемы.
Lo que hace falta ahora es voluntad política y recursos financieros para sostener esa labor.
Что сейчас надо, так это политическая воля и финансовые ресурсы, чтобы поддержать эти усилия.
Porque no es sólo la forma en que alcanzamos el éxito es como lo sostenemos.
Потому что, это не только, как мы достигаем успеха, это как мы поддерживаем его
inversión en infraestructuras que sostienen el comercio (rutas, centrales de generación de energía y puertos);
инвестиции в инфраструктуру, дороги, электростанции и порты, которые поддерживают коммерческую деятельность;
Sostienen, a diferencia de Cheney, que la tortura no es la mejor forma de mantenernos seguros.
В отличие от Чейни, они утверждают, что пытки - не лучший способ поддержания безопасности.
Esta serie continua de innovaciones es necesaria a fin de sostener el crecimiento y evitar el colapso.
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала.
Nos perdemos las historias de las mujeres que, literalmente, sostienen la vida en medio de las guerras.
Мы упускаем истории женщин, которые в прямом смысле поддерживают жизнь в разгар войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad