Ejemplos del uso de "subió" en español
Traducciones:
todos266
подниматься91
повышаться60
повышать27
поднимать24
садиться13
взбираться6
взлетать5
прибывать5
оживлять1
идти вверх1
otras traducciones33
"Un ratón se subió al ventilador detrás del regulador, ventilador vibrando.
"Мышь забралась в вентилятор обдува стойки стабилизатора, возникла вибрация.
Por cierto, el PBI real anual subió un 9% en 2010.
В действительности, в 2010 году ежегодный реальный ВВП вырос на 9%.
Perdimos todas las cosechas, ningún niño subió de peso durante un año.
Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течение года не набрал вес.
Y subió imágenes del accidente a su blog - este es su Mercedes.
И он выложил в блоге изображение этой аварии - это его Mercedes.
Para verla mejor, el mono de un solo ojo se subió al árbol.
Чтобы поближе рассмотреть её, одноглазая обезьяна забралась на дерево.
Un joven subió un video a YouTube en el que golpeaba a su gato.
Этот молодой человек разместил видео, где он издевается над своей кошкой на YouTube.
Durante la crisis del este de Asia de 1997-1998, la pobreza subió marcadamente.
Во времена кризиса в Восточной Азии 1997-1998 годов бедность резко возросла.
Puede que lo hayamos notado, cuando su precio subió a 1,7 millones de dólares.
На неё можно было обратить внимание, когда она стоила 1,7 миллиона долларов.
Unas horas más tarde, subió a 23,6 millones de dólares, más gastos de envío.
Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка.
Cuando Yahoo fue incluída en el índice S&P 500, subió 30% en un día.
Курс акций Yahoo после включения компании в индекс S&P500 за день подскочил на 30 процентов.
Pero él estuvo realmente tranquilo con eso, y me subió ahí, y hablamos de fractales.
Но он оказался классным парнем, и отвёл меня туда, и когда мы говорили о фракталах,
Despues de 30 dias de noches sin dormir finalmente se rindió, y le subió la nota.
После месяца бессоных ночей она все-таки сдалась и исправила оценку.
El alcalde Bloomberg subió y nos brindó mucho apoyo pero aún debíamos demostrar el beneficio económico.
Потом мэром стал Блумберг, и он поддержал проект, но нам все еще необходимо было доказать экономическую ценность проекта.
El excedente se redujo porque la inversión subió incluso más, a aproximadamente al 49% del PBI.
Профицит снизился благодаря тому, что рост инвестиций был увеличен приблизительно до 49% от ВВП.
Un fan lo vio en la TV, lo grabo con su celular, y lo subió a YouTube.
Одна из поклонниц, увидев его по телевизору, записала клип на камеру своего мобильника и загрузила это на YouTube.
Durante el mismo período, una medida de crecimiento monetario comúnmente utilizada, M2, subió apenas el 6,8%.
За тот же период денежный агрегат М2, обычно используемый как мерило роста денежной массы, увеличился лишь на 6,8%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad