Exemplos de uso de "supiera" em espanhol
Traduções:
todos5983
знать3937
быть можно1215
быть известно286
узнать269
осознавать137
уметь94
суметь27
быть известным10
outras traduções8
Imaginemos cómo reaccionaría el mundo si se supiera que un gobierno tiene planes de usar o transferir un dispositivo nuclear o ya lo hubiera hecho.
Представьте себе, как бы отреагировал мир, если бы стало известно, что правительство какой-то страны планирует использовать или передать другой стране ядерное оружие, или уже сделало это.
Y quería que el mundo supiera lo que estaba sucediendo allá.
И мне захотелось, чтобы мир узнал, что происходит там.
Los reportajes continuos de la revistaCai Jingsobre el SRAS permitieron que el público chino supiera la verdad sobre la epidemia.
Постоянная информация об атипичной пневмонии, публиковавшаяся в журнале"Цай Цзин", позволила китайской общественности узнать правду о данной эпидемии.
Tal vez se sorprendería de la misma manera si supiera que la política sanitaria aún no es objeto del mismo tratamiento.
Возможно, они бы также удивились, если бы узнали о том, что политика в области здравоохранения все еще не подчиняется этому подходу.
En esta foto corté estratégicamente la cabeza de Matt porque me mataría si supiera que la estoy usando, debido a su sudadera.
Я специально вырезала голову Метью на этом фото, потому что он бы убил меня, если бы узнал, что я использую этот снимок, потому что он тут в спортивном костюме.
No importaba que yo no supiera qué era.
Забудьте о том, что я даже и не знала, что такое имбирное пиво.
Hicieron volantes, llamaron a las oficinas, comprobaron horarios, se reunieron con los secretarios, realizaron un folleto del foro electoral para que todo el pueblo supiera más de sus candidatos.
Они печатали листовки, обзванивали офисы, следили за расписаниями, ходили на встречи с секретарями, сами выпустили брошюру, посвященную выборному форуму, чтобы весь город мог узнать больше о их кандидатах.
"¿de qué tema les gustaría que se supiera más?"
"О какой проблеме вы хотели бы, чтобы люди знали больше?"
Ningún oso, si supiera lo que nosotros hacemos, caería en esa trampa.
Ни один медведь, если бы он знал, что мы делаем, не попался бы в такую ловушку.
Y básicamente para hacer las preguntas, ¿Qué tal si el arte supiera que lo estamos observando?
Задавая вопросы, а что если бы искусство знало, что мы смотрим на него?
para obtener una educación, que fuese un buen estudiante, que supiera por qué estaba ahí en primer lugar.
Я бы хотел, чтобы он знал, что он здесь в первую очередь для образования, чтобы он был хорошим студентом, действительно знал, для чего он находится в UCLA.
"Quería que el estado mayor supiera que yo estaba bien y (quería) dejar de estar bajo prevención de lesiones.
"Я хотел дать знать администрации, что со мной все в порядке, чтобы они отменили режим предупреждения травматизма.
¿cuánto le gustaría a la gente Joshua Bell, la música de Joshua Bell, si no supiera que estaba escuchando a Joshua Bell?
"Как сильно понравится людям Джошуа Белл, музыка Джошуа Белла, если они не будут знать, что они слушают Джошуа Белла?"
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie