Ejemplos del uso de "supiera" en español
Traducciones:
todos5983
знать3937
быть можно1215
быть известно286
узнать269
осознавать137
уметь94
суметь27
быть известным10
otras traducciones8
Ojalá supiera hablar francés tan bien como Tom.
Хотел бы я говорить по-французски так же хорошо, как Том.
Una vez que supiera cuál es la pregunta correcta a formular, podría resolver el problema en menos de cinco minutos.
Определив, какой именно вопрос следует задать, он смог бы решить проблему быстрее, чем за пять минут.
Creo que de alguna manera comencé este proyecto, aunque no lo supiera en ese momento, porque estaba luchando con mis propios secretos.
В какой-то мере, я думаю, я начал этот проект, хотя тогда мне это даже в голову не приходило, потому что я маялся с собственными секретами.
Pero Winata evadió la investigación policiaca simplemente declarando en público que sus seguidores habían actuado sin que él lo supiera y sin su consentimiento.
Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
Sin que el público lo supiera, un avión a chorro del gobierno lo podía llevar a Egipto a pasar semanas con su amante y su hija ilegítima.
Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью.
Fue después de haber pasado unos 20 años estudiando las hambrunas en África con instituciones africanas, por lo que se esperaba que yo supiera algo sobre el mundo.
До этого я в течение приблизительно 20 лет совместно с африканскими организациями изучал проблемы голода в Африке, так что считалось, что кое-какими познаниями о мире я обладал.
Y tenían, ¿saben?, tiempo e interés, pero al mismo tiempo no había, que yo supiera, una vía de comunicación en mi comunidad que pudiera juntar a estas dos comunidades.
Словом, у них было время и заинтересованность, но в тоже время не было известных мне средств коммуникации, чтобы объединить эти два сообщества.
El gran avance para su captura no se produjo hasta que los EE.UU., aun a riesgo de romper sus ya antiguos vinculos con el ejército y los ISI pakistaníes, desplegaron varios agentes especializados de la CIA, fuerzas de operaciones especiales y contratistas en lo más profundo del Pakistán sin que lo supiera el ejército pakistaní.
Прорыв в охоте на него произошел только тогда, когда США, даже с риском разрыва своих давних связей с пакистанской армией и разведкой ISI, развернула ряд оперативников ЦРУ, силы специального назначения и других подрядчиков глубоко внутри Пакистана без ведома пакистанских военных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad