Ejemplos del uso de "supondría" en español

<>
Espera que una declaración unilateral, aunque reconocida por la comunidad internacional, de un Estado palestino a lo largo de las fronteras de 1967 supondría una presión insoportable sobre un Israel acosado por el fantasma de la deslegitimación en todo el mundo. Он предполагает, что односторонняя, хотя и признанная международным сообществом, декларация палестинского государства в границах 1967 года окажет непереносимое давление на Израиль, обеспокоенный угрозой всемирного отказа от признания легитимности его действий.
Un enfoque de confrontación de EE.UU. hacia China, por otra parte, supondría un factor adicional de desestabilización: Конфронтационный подход США к Китаю, кроме того, будет означать дополнительный дестабилизирующий фактор:
Supongamos que existen dos enfermedades. Предположим, есть две болезни.
Se supone que sabemos las reglas. Предполагается, что мы знаем правила.
Y supongo que muchos de Uds. Думаю, многие из вас полагают,
Por supuesto, democracia no significa automáticamente integración. Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
Supongamos que estamos repartiendo flautas. Допустим, что наше дело -раздавать флейты.
La mayoría supone que usamos Photoshop. Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop.
La austeridad fiscal suponía restaurar la confianza. Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
Supongo que ya lo habrán notado. Думаю, вы уже успели это заметить.
(Por supuesto, nacionalizar no significa necesariamente expropiar sin una compensación adecuada.) (Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации).
Supongan que son el diseñador cósmico. Допустим, вы - космический конструктор.
Es natural suponer que no podría. Естественно предполагать, что она не сможет.
"anclar" la moneda al dólar suponía lograr eso. предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
Y supongo que soy una ecologista egoísta. Думаю, я эколог-эгоист.
Lo que por supuesto significa que el stygimoloch y el dracorex se han extinguido. Что, разумеется, означает, что стигимолохи и дракорексы вымерли.
Ahora supongamos que le hacemos la prueba a todos. Допустим мы всех их протестировали.
No obstante, esto supone una perfecta racionalidad. Но это предполагает безупречную рациональность.
Estos chistes parecen basarse en el mismo supuesto: Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Así que supongo esa es mi marca. Я думаю это мой бренд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.