Ejemplos del uso de "supuesto" en español con traducción "думать"
Traducciones:
todos2126
предполагать277
предполагаться222
предполагаемый70
думать60
предположение34
означать33
допускать24
кажущийся2
otras traducciones1404
Por supuesto, las perspectivas no tienen por qué ser tan negras.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Por supuesto, no todas las cosas son menos malas de lo que pensábamos.
Конечно же, не все не так плохо, как мы думаем.
Este cambio se debe a la economía frágil, por supuesto, pero creo que también es psicológico.
Разумеется, эта перемена наступила благодаря уязвимости экономики, но я думаю, что не последнюю роль играет также и психология.
Por supuesto, mucha gente cree que ya saben la respuesta correcta a la pregunta, ¿qué es la belleza?
Конечно, большинство людей думают, что знают ответ на вопрос, что такое красота.
- Por supuesto, pasar todo el rato sosteniendo en alto un teléfono inteligente en las manos, no es muy cómodo, pero yo pienso:
- Конечно, все время разгуливать, держа смартфон в поднятых руках, не очень удобно, но вот что я думаю:
Creo que hay un supuesto en la mayoría del público que dice que si la madre es seropositiva va a infectar al hijo.
Я думаю, что большинство людей предполагают, что, если мать ВИЧ-инфицирована, она обязательно заражает ребенка.
Por supuesto, esto es una falacia cuando los recursos son escasos, pero ni siquiera los economistas han pensado que el crecimiento prosiga por siempre.
Конечно, это - заблуждение, когда ресурсы ограничены, но даже экономисты никогда не думали, что рост будет продолжаться вечно.
El supuesto de este cuento es que el petróleo mundial se acabará antes de lo que pensamos, mientras esos miles de millones de personas persiguen sus sueños de tener una casa grande y vehículos deportivos.
Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
En un cerebro adulto por supuesto, hemos construido un gran repertorio de destrezas y habilidades dominadas que podemos realizar más o menos automáticamente de memoria, y que nos definen, como criaturas que actúan, se mueven, piensan.
В мозге взрослого, мы накопили огромное количество умений и способностей, которые мы может выполнять более и менее автоматически по памяти, и это определяет нас как живущих, движущихся, думающих созданий.
Se supone que lo mostrarán al público muy pronto.
Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
Se supone que lo mostrarán al público muy pronto.
Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad