Ejemplos del uso de "surgen" en español

<>
Cuando eso pasa, surgen cuestionamientos. Когда такое случается, задают вопросы.
Surgen muchas preguntas al respecto. Остается еще очень много нерешенных вопросов.
Surgen por ensayo y error. Он пришел через пробы и ошибки.
Surgen muchas lecciones de eso. Из этого можно извлечь много уроков.
De esta divergencia surgen varias consecuencias: Последствий у этого расхождения может быть несколько:
En cada una surgen demasiadas ideas. На каждой дискуссии выдвигается избыточное число идей.
Los países surgen y caen por esto. Вот почему нации поднимаются и приходят в упадок.
Históricamente, en esas situaciones surgen respuestas detestables. История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации.
Las complejidades de escala que surgen de eso. И все причудливые соотношения, которые из этого вытекают, -
Pero los problemas surgen después de un cierto tiempo. Однако через какое-то время начинаются проблемы.
Las amenazas que surgen del Oriente Medio son diversas: Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны:
Dos son las preocupaciones que surgen con mayor frecuencia: Две проблемы волнуют чаще всего:
Y pueden ver ciertos sesgos que surgen una y otra vez. И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
Mientras surgen hogares y hospicios de jubilados, se cierran parvularios y escuelas. Детские сады и школы закрываются, а дома престарелых и хосписы растут повсюду, как грибы.
Un escenario alternativo sugiere que estos temores surgen de un problema real. Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Las razones para esto surgen de la naturaleza de los propios trastornos mentales. И причины данного утверждения кроются в самой природе психических болезней.
Si no borrando, por lo menos se ha demostrado que surgen de premisas falsas. Или не так уж и преодолевалось, как получается из ложных посылок.
Pero, ¿de dónde surgen esas diferencias de percepción sobre temas fundamentales como la desigualdad? Однако откуда проистекают эти различия в отношении к таким фундаментальным вопросам, как, скажем, неравенство?
Ésta es la historia de cómo surgen y crecen los monólogos humorísticos en Oriente Medio. Это история становления стендап комеди [жанр юмористического выступления] на Ближнем Востоке -
Ahora, si piensan en cómo nuestro mundo se aceleró tanto, surgen los sospechosos de siempre. Теперь, если вы подумаете о том, как наш мир стал таким ускоренным, вы даже близко не угадаете реальные причины.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.