Ejemplos del uso de "tenga" en español con traducción "иметь"
Traducciones:
todos5065
иметь3098
быть нужно685
обладать351
считать223
испытывать128
содержать109
держать82
носить45
возыметь10
продержать2
приживаться1
otras traducciones331
Que, como entienden, tenga una respuesta eferente, aferente y háptica.
Чтобы оно имело эфферентное, афферентное, и гаптическое возбуждение.
¿Qué pasa si quiero hacer algo que tenga muchas solapas?
Что если я хочу сделать что-нибудь, что имеет много соединений?
El aprendizaje ha de ser productivo para que tenga sentido.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Puede que nuestra exagerada sensación de comprensión tenga su lado bueno.
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону.
Eso no significa necesariamente que la solución del tonto tenga sentido.
И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл.
Probablemente la capa de hielo tenga un espesor de hasta 20 metros.
Ледяной покров может иметь толщину до 20 метров.
siempre y cuando la población lo desee y tenga sentido histórico para ella.
Но НАТО - это сообщество, принадлежать к которому хорошо, при условии, что люди хотят этого и что для них это имеет исторический смысл.
Tal vez un juicio del hijo de Gadafi, Saíf al Islam, tenga este efecto.
Возможно, суд на сыном Каддафи, Саифом аль-Исламом, будет иметь такой эффект.
Tal vez eso tenga que ver con otras diferencias entre Europa y los EU.
Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США.
Tal vez cuando tengamos un gobierno planetario tenga sentido contar con una moneda mundial.
Возможно, когда у нас будет одно мировое правительство, то будет целесообразно иметь одну мировую валюту.
Es necesario un intercambio profundo para que la reunión de los dirigentes tenga sentido.
Есть необходимость в участии руководителей государств, поэтому встреча лидеров государств может иметь смысл.
Sí, pero sólo para comprenderlo, entender su alcance y retener lo que hoy tenga sentido.
Да, но только для того, чтобы понять его, охватить его размах и сохранить то, что все еще имеет смысл в настоящее время.
Dudosamente el público tenga interés en saber si quienes implementan estas políticas pagan por servicios sexuales.
Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги.
Esto no quiere decir que promover la democracia no tenga un papel en la política exterior norteamericana.
Это вовсе не подразумевает, что продвижение демократии не имеет значения во внешней политике США.
El desarrollo de la industria manufacturera y de los servicios modernos es crítico para que la diversificación tenga éxito.
Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации.
Sin embargo, pocos líderes políticos aceptan que la crisis tenga algo que ver con el modelo francés de ciudadanía.
Но мало кто из политических лидеров признает, что кризис имеет хоть какое-то отношение к французской модели гражданства.
Es concebible que Europa tenga en el futuro dos monedas, el euro y la libra esterlina, en el largo plazo.
Поэтому вполне возможно, что Европа будет иметь две валюты, евро и фунт стерлингов, в конечном итоге.
Y lo que estoy tratando de hacer realmente, es permitir que la gente tenga más tipos de experiencias interactivas ricas.
Я же пытаюсь пытаюсь дать людям возможность иметь более насыщеные виды интерактивных впечатлений.
En términos más generales, es improbable que el estímulo fiscal tenga un efecto muy duradero, como es el caso hoy en día.
В более общем плане, в данной ситуации финансовые стимулы вряд ли будут иметь более длительный эффект.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad