Ejemplos del uso de "toca" en español
Traducciones:
todos249
играть96
касаться24
сыгрывать19
прикасаться17
трогать15
затрагивать10
дотрагиваться4
соприкасаться4
вызывать3
бить3
потрогать3
проигрывать3
притрагиваться2
впечатлять2
задевать1
выигрывать1
наигрывать1
упоминать1
otras traducciones40
Tan pronto como toca el agua se debería escuchar una especie de succión de aire.
Как только оно касается воды, вы должны услышать как бы звук движущегося воздуха.
que toca, consuela, diagnostica y realiza el tratamiento.
прикасаться, успокаивать, диагностировать и возможность исцелять.
Así como no todo lo que brilla es oro, no todo lo que se toca se vuelve huella.
Точно так же, как не все то золото, что блестит, не все, что ты трогаешь, оставляет на себе отпечатки.
Tampoco toca las deficiencias que presenta la legislación existente y que impiden que se cuestionen las reglas bajo las cuales las oficinas toman sus decisiones o la discrecionalidad de los burócratas.
Он также не затрагивает пробелы в существующем законодательстве, которое предотвращает изменение правил, на основе которых властные структуры основывают свои решения, и правил осуществления полномочий бюрократами.
A los checos también les toca la fibra sensible, del mismo modo que a otros países de la Unión, la lucha por el derecho a la denominación de origen de sus productos tradicionales, aunque nuestro país no siempre haya salido victorioso de estas pugnas.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании.
Si lo hacen en el momento correcto se enciende la caja negra y un oso panda toca un tambor.
Если они делают это в правильный момент, то черный ящик начинает светиться, и панда бьет в барабан.
Nos consolamos las unas a las otras cuando nuestro equipo pierde y nos inquietamos cuando le toca jugar contra clubes grandes, como cuando debió enfrentarse al Liverpool, el único contendor de peso que se interponía entre el Chelsea y el título inglés.
Мы утешаем друг друга, когда "Челси" проигрывает, и вместе беспокоимся, когда наша команда разыгрывает крупные кубки, как было недавно с "Ливерпулем", единственным крупным соперником, который стоял между "Челси" и английским титулом.
Normalmente, ellas se retraen tan pronto como un cangrejo las toca.
Они обычно сразу прячутся, как только краб притрагивается к ним.
Así que, tan pronto como un cangrejo las toca se retraen a sus conchas, igual que sus uñas.
Так вот, как только краб касается их, они прячутся в раковины, похожие на ногти.
Si uno lo toca podría morir por envenenamiento de radiación.
Если вы прикоснетесь к ней, вы возможно умрете из-за радиоактивного отравления.
En lo que toca a las instituciones, no debemos permitir que un único criterio determine quién llega a la cima y quién no.
Что касается организаций, мы не должны позволить, чтобы только один критерий определял, кто достигнет успеха, а кто нет.
Y puede verse que la neurona verde toca a la neurona roja en dos partes, y eso es lo que se llama sinapsis.
Теперь вы видите, как зеленый нейрон касается красного в двух местах, они называется синапсами.
uno toca la base de la luz, y por un lado se puede mezclar el brillo, y por el otro, la coloración de la luz.
человек просто касается основы светильника и на одной стороне может установить яркость, а на другой - оттенок светильника.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad