Ejemplos del uso de "tratamos" en español con traducción "обращаться"
Traducciones:
todos1243
пытаться490
лечить142
попытаться121
обращаться99
стараться89
относиться84
постараться45
считать39
обсуждать32
общаться13
подходить12
поступать12
обходиться12
пробовать11
обрабатывать8
говориться8
заботиться2
otras traducciones24
Creamos trabajadores robóticos que tratamos como recursos, para aprovechar y luego tirar.
Мы создаем роботов-работников, с которыми обращаемся как c вещами, которые можно использовать и выбросить.
Tratamos de investigar si al ayudar a la imaginación, haciendo que se vean como serían en el futuro, pueden cambiar la actitud sobre el ahorro.
Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
La preocupación sobre cómo tratamos a los animales está lejos de limitarse al pequeño porcentaje de personas que son vegetarianas y veganas, es decir, que no comen ningún producto animal.
Озабоченность тем, как мы обращаемся с животными на ферме, далеко не ограничена небольшим процентом людей, являющихся простыми или даже строгими вегетарианцами, которые не едят вообще никакой животной пищи.
Por el contrario, utilizaba el Holocausto -que, todos coincidiríamos, fue absolutamente horroroso- para sugerir, como lo hizo Isaac Bashevis Singer, que existen paralelos entre la manera en que los nazis trataban a los judíos y la manera en que nosotros tratamos a los animales.
Напротив, они использовали образ Холокоста - беспредельный ужас которого не отрицает никто - для того, чтобы, вслед за Исааком Башевичем Зингером, намекнуть на сходство между тем, как нацисты обращались с евреями и тем, как мы обращаемся с животными.
"Nos tratan como a criminales", dice Orozco.
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско.
No deberíamos tratar a otras naciones como no nos gusta ser tratados.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
Así, los parlamentos reales y los artificiales son tratados de igual modo.
Таким образом, с реальными и фиктивными парламентами обращаются как с равными.
Lo que deberían es tratar a empresas de medios como un negocio.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
No deberíamos tratar a otras naciones como no nos gusta ser tratados.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
Y si no daban a luz varones básicamente eran tratadas como empleadas domésticas.
И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
Y trabajé realmente mucho en mejorar el trato del ganado en el matadero.
И я вложила много сил в работу по улучшению обращения с животными на скотобойнях.
En otras palabras, los gobiernos ya no podían tratar a sus ciudadanos como quisieran.
Это означало, что правительства больше не могут обращаться со своими гражданами, как им заблагорассудится.
Además, se da un trato en una forma especialmente notoria a las empresas farmacéuticas.
Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств.
Así, se trata a los líderes de nuestras democracias como si fueran nuestros vecinos famosos.
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями.
Creemos que debemos tratarlas de una manera diferente de la que nos gustaría ser tratados.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
En otras palabras, reaccionan contra el ser consideradas y tratadas como una especie de "otro ignorado".
Иными словами, они протестуют против того, чтобы их считали и обращались с ними как с какими-то "неизвестными другими".
La primer paradoja es que crecer se trata de rechazar el pasado y subitamente asumirlo como propio.
Первый парадокс - это то, что взрослея, ты сначала отвергаешь прошлое, а потом сразу же обращаешься к нему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad