Ejemplos del uso de "valientemente" en español con traducción "смелый"

<>
Por ejemplo, en lugar de hacer caso omiso de las jactanciosas declaraciones de victoria del Jeque Hassan Nasrallah, muchos comentaristas de todo el mundo repiten y apoyan su presunción de que Hizbolah luchó con mucho mas valientemente que los soldados regulares de los estados árabes en guerras anteriores. Например, вместо того, чтобы не принимать в расчет хвастливые заявления Шейха Хасана Насралла о победе, многие СМИ всего мира повторяют и подтверждают его заявление о том, что Хезболла боролась намного смелее, чем солдаты регулярных армий арабских государств в предыдущие войны.
Como pueblo, son singularmente resistentes y valientes. Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы.
Fue un esfuerzo valiente que se produjo demasiado pronto. Это была смелая попытка, с которой надо было немного подождать.
Llegó la hora de una muestra valiente de liderazgo. Настало время смело взять на себя роль лидера.
Todo el personal conoció a la joven y valiente voluntaria. Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
"Es por eso que tienes que ser muy pero muy valiente". "Вот почему тебе надо быть очень, очень, очень смелым".
Francia y Alemania están emprendiendo reformas modestas, pero no obstante valientes. Франция и Германия проводят умеренные, но вместе с тем смелые реформы.
Este es un paso valiente y novedoso con un costo altísimo para Barak; Это - смелый и новый шаг Израиля, за который Барак заплатил огромную цену.
El desafío energético al que se enfrenta Europa exige un abordaje ambicioso y valiente. Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
Mi líder era un hombre inspirador, valiente y talentoso, Yoweri Museveni, ahora presidente de Uganda. Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды.
Este fue uno de los pasos más valientes que di como directora de la prisión. Это был один из самых смелых шагов, которые я предприняла в качестве начальника тюрьмы.
esta es una charla valiente porque te expones, en cierta forma, a ser ridiculizado por algunos sectores. Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики.
El tema era el coraje, y me pidieron de hablar sobre cuán valiente es ser un diseñador gráfico. Тема была смелость, и меня попросили поговорить о том, как это смело быть графическим дизайнером.
Durante el primer encuentro de Obama con un líder de Oriente Medio, se bosquejó un plan árabe simple y valiente. Во время первой встречи Обамы с лидером Ближнего Востока был обозначен простой и смелый арабский план.
Con nuestro programa JusticeMakers, nos dimos cuenta que existe gente valiente y con ganas de ayudar, pero ¿cómo podemos apoyarlos? У нас есть программа "JusticeMakers", и мы поняли, что есть смелые люди, готовые действовать, но как мы можем поддержать их?
Para el valiente carismático disidente Wei Jingsheng, Mao "sumió prácticamente a China entera en un estado de violencia, duplicidad y pobreza." Но по словам смелого и харизматичного диссидента Вэй Цзиншэна, Мао "вверг практически весь Китай в состояние жестокости, лживости и нищеты".
Por el bien de su pueblo y el de las personas sujetas a tiranías, el gobierno egipcio debe asumir una postura valiente. Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение.
Barack Obama, un líder sabio y valiente, no está meramente interesado en la imagen de Estados Unidos a los ojos del mundo musulmán. Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
La historia reciente muestra que quienes reciben un nombramiento político con frecuencia dejan de adoptar medidas valientes o impopulares para estabilizar la economía. Недавняя история показывает, что назначенные политические деятели очень часто отказываются от принятия смелых и непопулярных решений для стабилизации экономики.
Pero sí quiero decir que debemos, si somos honestos y suficientemente valientes, reconsiderar muchas de las creencias que hemos tenido por largo tiempo. Я хочу сказать, что мы должны, если только мы достаточно честные и смелые, подвергнуть переоценке многие из своих долго лелеемых убеждений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.