Ejemplos del uso de "viajes por mar" en español

<>
Lo primero que conviene señalar es que los viajes por mar siempre han sido y serán peligrosos. Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным.
Para muchos de ellos, los viajes por mar siguen siendo el único medio de transporte viable. Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения.
Esta gran embarcación fue la empleada por Zheng He a principios del siglo XV en sus grandes viajes por el Mar de China Meridional, por el Mar de China Oriental, y por todo el Océano Índico hasta África Oriental. Вот большой корабль, который совершал великие путешествия под управлением Жен Хе в начале 15 века вокруг Южного Китайского и Восточного Китайского морей, через Индийский океан в Восточную Африку.
Se han hecho cargo de la industria maderera y están transportando por mar la madera hacia el este, a China. Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай.
Vivimos en la cultura del "jet lag", de viajes por el mundo, de negocios las 24 horas, del trabajo por turnos. Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам.
Y como en este caso, viajaban por mar todo el trayecto hasta Mesopotamia, el Irak de hoy día. Например, в данном случае они путешествовали по морю, до самой Месопотамии, т.е. сегодняшнего Ирака.
En realidad estamos compartiendo viajes por el Universo con el primer planetario sub-sahariano en Ghana así como nuevas bibliotecas construidas en los guetos en Columbia y una escuela secundaria en Camboya. Мы, по сути, предоставляем общий доступ к турам по Вселенной с первым планетарием в Гане расположенным к Югу от Сахары, так же как и с новой библиотекой, которую мы построили в гетто Колумбии и средней школой в Камбоджии.
Quisiera enviar este paquete a Japón por mar. Я хотел бы отправить эту посылку в Японию.
Esto es cierto en el caso de los viajes por tren en toda Europa continental, los cuales están subsidiados por los gobiernos. Это справедливо и в отношении стоимости проезда по железной дороге по всей континентальной Европе, которая субсидируется правительством.
Así ha sido en el caso de la tardía adopción por parte de Australia este mes, después de años de muchas disputas políticas, de un nuevo criterio pragmático, pero no insensible, para abordar el asunto de los buscadores de asilo que llegan por mar. Так было с запоздалым выбором Австралии в этом месяце после многих лет политических споров о новом "трезвом, но не бесчувственном" подходе к решению проблемы лиц, прибывающих по морю и ищущих убежища.
En mis viajes por el mundo, en especial por sus lugares más pobres y más atribulados, he aprendido que son las madres las que mantienen unidas a las familias -de hecho, las que mantienen intactas a sociedades enteras-. Во время моих путешествий по миру, особенно в самые бедные и беспокойные страны, я узнал, что именно матери объединяют семьи - в действительности, именно они сохраняют целостность всего общества.
Al mismo tiempo, se disuadirá en particular a los solicitantes de asilo de hacer peligrosas travesía por mar, porque no obtendrán ventaja alguna con ello: В то же время, лица, ищущие убежища, будут специально сдерживаться от совершения опасных морских путешествий, не получая от этого никакой выгоды:
Este esfuerzo para rodear a la India por mar con estaciones navales estratégicamente ubicadas desde Hainán en el este hasta Gwadar en el oeste, y por tierra mediante el apoyo a las reivindicaciones falsas de Pakistán que socavan la integridad territorial de la India, llevan el "Gran Juego" a un nivel nuevo y más peligroso. Эти усилия, чтобы окружить Индию с моря стратегическим расположением военно-морских баз от Хайнань на востоке до Гвадара на западе, и с суши, поддерживая фиктивные претензии Пакистана, которые подрывают территориальную целостность Индии, выводит "Большую игру" на новый и более опасный уровень.
Atlanta - El mundo es testigo de un terrible crimen de derechos humanos en Gaza, donde un millón y medio de seres humanos están siendo encarcelados prácticamente sin acceso al mundo exterior por mar, aire o tierra. Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше.
Esta última, circunscrita y aislada como está actualmente, sin acceso por aire ni por mar y sin comunicación con la Ribera Occidental, es una entidad política y económica inviable. Будучи ограниченным и изолированным без доступа к воздуху, морю или Западному Берегу, в настоящее время Сектор Газа является нежизнеспособным в экономическом и политическом отношении.
Entonces podría imitar a otros Estados que cuentan con armas nucleares haciendo una demostración de su capacidad mediante un anuncio y un despliegue nuclear transparente por tierra y por mar, con lo que fomentaría la disuasión. Израиль смог бы подражать другим государствам с ядерным оружием, меняя свои возможности путем заявлений и размещением ядерного оружия на земле и в море, таким образом производя устрашение.
Un ticket para dos viajes, por favor. Можно карточку на 2 поездки?
Un ticket para diez viajes, por favor. Можно карточку на 10 поездок?
Un ticket para cinco viajes, por favor. Можно карточку на 5 поездок?
Irlanda e Inglaterra son separados por el mar. Ирландия и Англия разделены морем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.