Ejemplos del uso de "viceversa" en español
Los comunistas siempre aborrecieron a los socialdemócratas, y viceversa.
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
Uno podría exponer el auditorio ante Dallas o viceversa, Dallas ante el auditorio.
Можно представить зрительный зал Далласу или, наоборот, Даллас зрительному залу.
La Unión Soviética se desmembró porque el partido era el estado, y viceversa.
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот.
El rápido crecimiento económico ha ido acompañado de unos consumidores más prósperos y viceversa:
В условиях быстрого экономического роста появились более обеспеченные потребители - и наоборот:
Es más, son los altos precios del petróleo los que debilitaron al dólar, no viceversa.
Более того, именно высокие цены на нефть ослабили доллар, а не наоборот.
Gente de areas de alta radiación UV yendo a zonas de baja radiación, y viceversa.
Люди из зон с высоким УФ-излучением перемещались в зоны с низким УФ, и наоборот.
China, por ejemplo, perdería mucho con un ataque que dañara gravemente la economía estadounidense, y viceversa.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
Supongamos que el vendedor de un producto conoce más sobre su calidad que el comprador, o viceversa.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
En toda sociedad democrática, la libertad para todos entra en conflicto con la igualdad para todos, y viceversa.
В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот.
Según esa opinión, es Israel quien tiene interés en abstenerse de granjearse la hostilidad del Irán y no viceversa.
В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот.
Los críticos occidentales de China tienen todo el derecho de protestar por cualquier aspecto del comportamiento chino y viceversa.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот.
¿Acaso podría esa imagen ser más representativa de la incomodidad que Occidente siente ante las costumbres sociales del islam y viceversa?
Разве можно как-то сильнее отобразить тот дискомфорт, который Запад ощущает в отношении социальных нравов ислама, и наоборот?
Por ejemplo, ¿en qué condiciones es permisible limitar la libertad de prensa a fin de proteger el derecho a la privacidad o viceversa?
При каких обстоятельствах, например, считается правильным ограничивать свободу печати, чтобы защитить право на неприкосновенность частной жизни, или наоборот?
Tenemos que rechazar la lógica de "nosotros contra ellos", en la que Israel aparece como puro y los árabes como malvados (o viceversa).
Мы должны отвергнуть логику "мы-против-них", в которой Израиль выступает невинным, а арабы злыми (или наоборот).
Daba sermones sobre los deberes de los padres a sus hijos y de los hijos a sus padres, los deberes de los ricos hacia los pobres y viceversa.
Он читал проповеди о том, как родители должны воспитывать своих детей, как дети должны относиться к своим родителям, о том, как богатые должны относиться к бедным и наоборот.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad