Ejemplos del uso de "visible" en español con traducción "видимый"
Recogieron datos colectivos e hicieron visible lo invisible.
Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым.
Es "¿Cómo tomas lo invisible y lo haces visible", ¿cierto?
Это про то, "как сделать невидимое видимым", не так ли?
"La de Soljenitsin no es luz, sino más bien oscuridad visible."
Если перефразировать Мильтона, что Рай не смог осветить Ад, то "Солженицын - это не свет, а, скорее, видимая тьма".
el cambio visible de estilo será suficiente, al menos al principio.
видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале.
Una luna hecha por el hombre visible por ciudadanos de a pie.
Созданная человеком луна, видимая обычными гражданами,
Pero la tercera cámara es en realidad un simple sensor del diapasón visible.
А вот уже третья камера - это, собственно, обычный сенсор видимого диапазона.
Están mostrando que la magia de la tecnología puede hacer visible lo invisible.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
Se debería llamar materia invisible, pero la materia oscura la hemos hecho visible.
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой.
Y voy a mostrar por primera vez en público la transmisión por luz visible.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света.
Vayamos al vecino más cercano al espectro de la luz visible, vayamos a los controles remotos.
Давайте посмотрим на ближайшего соседа видимого излучения - пульты дистанционного управления.
Por eso uso la escultura y la música para hacerlo no sólo visible sino también táctil y audible.
Поэтому я использую скульптуру и музыку чтобы сделать ее не только видимой, но и осязаемой, и слышимой.
En el caso de Royal, el significado de "ruptura" es a un tiempo más evidente y más visible.
В случае Роял, значение понятия "разрыв" является как более очевидным, так и более видимым.
Las empresas necesitarán mostrar una limitación visible en lo que concierne a la ronda de sobresueldos de este año.
Сторонам нужно будет показать видимую сдержанность, когда дело дойдет до бонусов этого года.
El orden requiere de la mano visible de liderazgo para formular y llevar a cabo respuestas mundiales a desafíos mundiales.
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей.
Puede generar cerca de un millón de kilovatios para ser lo suficientemente brillante para ser visible a la luz del día.
Можно генерировать около миллиона киловатт, чтобы быть достаточно ярким, и быть видимым при дневном свете.
No estoy segura de poder mostrarles el aspecto de la tolerancia pero puedo mostrarles el aspecto de la compasión porque es algo visible.
Я не знаю, смогу ли я вам показать как выглядит толерантность, зато могу показать, как выглядит сострадание, потому что оно видимо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad