Ejemplos del uso de "volando" en español
Traducciones:
todos183
летать119
полететь10
улетать8
взорвать8
взлетать5
долетать3
проноситься1
лететь1
полетать1
подлетать1
распространяться1
otras traducciones25
Un alcance muy corto y muy débil, así que sólo pasan volando a través de ti.
Действует на очень коротких расстояниях и очень слабо, поэтому частицы просто пролетают сквозь вас.
Cohetes planeadores volando de regreso a tierra.
Ракетные планеры, которые возвращаются обратно на землю.
En compañía de buenos amigos, el tiempo pasó volando.
В компании хороших друзей время прошло быстро.
¿Qué haré con este poco tiempo que se pasa volando?
Как быть с ничтожным количеством времени, которое так скоротечно?
Yo salí volando delante del coche que luego pasó sobre mis piernas.
Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги.
Si lo haces así, tu cabeza estaría volando a unos 100 metros.
Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли?
Y al que lleva el traje amarillo y verde, volando boca abajo.
Второй, в жёлто-зелёном костюме, падает "хэд-даун", головой вниз.
Este es nuestro sitio de pruebas en Maui, volando a través del cielo.
Это наша экспериментальная площадка на гавайском острове Мауи.
Para esto, lo vamos a transportar volando y lo dejamos en el lugar.
Мы доставим его на самолёте и высадим его там.
Tu fotografía estará volando a través del Atlántico Nunca más vas a verla".
Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите."
Pero yo he caminado junto a ella en una playa con su largo cabello volando en la brisa.
Но я прогуливалась с ней по пляжу и ее длиные волосы развевались на ветру.
Aquí se puede ver como está siguiendo a los insectos mientras están volando por ahí, lo que es entretenido.
Можно видеть, как насекомые отслеживаются прямо в полёте, довольно интересно.
Durante este año que pasamos volando de un lado al otro nos dimos cuenta que nos enamoramos del lugar.
За год, проведенный здесь во время проекта, прыгая туда-обратно мы поняли, что просто влюбились в это место.
Ella consigue salvar el jamón, pero al hacerlo pierde el mantel, que pueden ver volando lejos, arriba a la izquierda.
Беатрис удается спасти ветчину, но в процессе она выпускает из рук скатерть, которая уносится куда-то вдаль в левом верхнем углу экрана.
Ségolène Royal se ha situado volando al frente del pelotón de socialistas que aspiran a suceder a Jacques Chirac como Presidente de Francia.
Сеголен Рояль вырвалась на передний план из группы социалистов, стремящихся сменить Жака Ширака на посту президента Франции.
Ya fuese volando sobre ellos, pasando o parando frente a ellos, sería una especie de regla - viajando a través de las páginas - sin ser una regla.
Можно как будто бы пролетать над ними или мимо них, или припарковаться перед ними, но в любом случае у вас как будто есть масштабная линейка, как будто бы вы путешествуете внутри страницы, в её масштабе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad