Ejemplos del uso de "vuelve" en español con traducción "становиться"
Traducciones:
todos1570
стать447
вернуться392
становиться286
возвращаться178
возвращать55
направлять20
поворачивать14
переворачивать12
повертывать12
перевертывать9
отворачиваться5
разворачивать1
идти обратно1
otras traducciones138
Cuando los acontecimientos cambian, se vuelve obsoleta.
Когда события меняются, она становится устаревшей.
La narración se vuelve cada vez más multisensorial.
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Cuanto más envejecemos, más débil se vuelve nuestra memoria.
Чем более мы стареем, тем более слабой становится наша память.
En situaciones así, la acción se vuelve más fluida.
В таких ситуациях действия становятся более текучими.
Una vez que uno hace eso, su artillería se vuelve acertada.
С применением этого метода артиллерия становится точной.
La voz de la muchacha se vuelve cada vez más débil.
Голос девушки с каждым разом становится всё слабее.
Pero más que eso, tu cerebro se vuelve perceptiblemente más grande.
Но более того, ваш мозг становиться измеримо больше.
Y a veces se hace tan grande que se vuelve oficial.
Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным.
Después de un tiempo de leerlo, se vuelve una noticia más.
После многих разговоров об этом, это становится обычной новостью,
Por eso la tradición se vuelve más importante y no al revés.
Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны.
En ese sentido, el poder se vuelve un juego de suma positiva.
В этом смысле власть становится игрой с положительной суммой.
Le sacan la carga y vuelve, nuevamente, a ser fácil de usar.
Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой.
Tercero, el Tratado vuelve a la UE más abierta y más transparente.
В третьих, благодаря Договору ЕС становится более открытым и "прозрачным".
La necesidad de aumentar la producción agrícola se vuelve más urgente cada día.
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
Y se vuelve casi imposible salvar vidas educar niños, desarrollar economías, cualquier cosa.
И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно.
Cuanto más nos rodeamos de tecnología, la gente se vuelve más importante que nunca.
Мы становимся всё более технически продвинутыми, и значимость людей становится большей, чем когда-либо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad