Ejemplos del uso de "au bout de" en francés

<>
Il se tenait au bout de la queue. Er stand am Ende der Schlange.
Il se tenait au bout de la file. Er stand am Ende der Schlange.
Notre professeur vit tout au bout de la rue. Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.
Au bout de la rue, il y a un bureau de poste. Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
Je l'ai rencontré au bout du quai. Ich traf ihn am Ende des Bahnsteigs.
Papa prit place au bout de la table. Vati nahm am Kopf des Tischs Platz.
Père prit place au bout de la table. Vater nahm seinen Platz am Kopf des Tisches ein.
L'enfant perdu fut trouvé au bout de deux jours. Das vermisste Kind wurde nach zwei Tagen gefunden.
Au bout de cinq ans de mariage, le lit a pour nous moins d'attrait. Nach 5 Jahren Ehe ist bei uns im Bett die Luft raus.
Parvenus au bout de cette première phrase dans laquelle la prêtresse vaudou les avait invoqués, ils en aperçurent d'autres et se demandèrent comment ils pourraient les rejoindre ensemble, inséparables Tom et Mary. Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary.
Qui est assis là à l'autre bout de la table ? Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches?
Au bout d'une semaine j'en eu marre. Nach einer Woche war ich satt.
Allez tout droit jusqu'au bout de la rue. Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.
Elle est revenue au bout d'une heure. Sie kam nach einer Stunde zurück.
Je me suis coupé la main droite sur un bout de verre. Ich habe mich mit einem Glasscherben in die rechte Hand geschnitten.
Le soir où je l'ai rencontrée, je n'avais malheureusement pas de préservatif sous la main - ou plutôt, au bout du pénis. An dem Abend als ich sie getroffen habe, hatte ich leider kein Kondom zur Hand - oder eher, auf dem Penis.
Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom. Sie gaben Tom ein Stück Kuchen.
Ça me démange au bout des doigts. Es zuckt mir in allen Fingerspitzen.
J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler. Die Worte liegen mir auf der Zunge, aber ich weiß einfach nicht, wie ich sie formulieren soll.
Il fut difficile de venir à bout de la tache de café. Der Kaffeefleck war schwer zu entfernen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.