Exemples d'utilisation de "bien sûr que oui ," en français

<>
Il se peut bien sûr que j'aie tort. Es ist natürlich möglich, dass ich Unrecht habe.
Cette phrase a-t-elle une intention sérieuse? Bien sûr que non ! Ist dieser Satz ernst gemeint? Natürlich nicht!
Tu n'es bien sûr pas obligé de le dire à tes parents. Du musst es deinen Eltern ja nicht sagen.
N'ouvre la bouche que lorsque tu es sûr que ce que tu vas dire est plus beau que le silence. Öffne den Mund nur, wenn du sicher bist, dass das, was du sagen willst, schöner ist als die Stille!
On peut bien sûr tout acheter et vendre dans le capitalisme, même la pollution. Natürlich kann man im Kapitalismus alles kaufen und verkaufen, sogar die Umweltverschmutzung.
Es-tu sûr que tu ne veux pas venir avec nous ? Bist du sicher, dass du nicht mit uns kommen willst?
Bien sûr elle a accepté l'invitation. Sie nahm die Einladung natürlich an.
"Aimes-tu les serpents ?" "Bien sûr que non." "Magst du Schlangen?" "Natürlich nicht."
Il ne voulait bien sûr pas te blesser. Er wollte ja deine Gefühle nicht verletzen.
"Aimez-vous les serpents ?" "Bien sûr que non." "Magst du Schlangen?" "Natürlich nicht."
Ça te coûterait bien sûr moins cher si tu dormais chez nous. Es würde dich allerdings weniger kosten, wenn du bei uns übernachten würdest.
Je suis sûr que vous l'aimerez. Ich bin sicher, dass Sie ihn mögen werden.
Bien sûr, chacun de nous a déjà rencontre des difficultés au niveau de la langue, par exemple lors d'un séjour à l'étranger. Sicherlich hat jeder von uns schon einmal sprachliche Behinderungen erfahren, zum Beispiel während eines Auslandaufenthalts.
Je suis sûr que c'est un poisson d'eau douce. Ich bin sicher, dass dies ein Süßwasserfisch ist.
Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro "Esperantogeld" pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant. Ich erinnere mich an die Zeit, als die Deutschen den Euro "Esperantogeld" nannten, um auszudrücken, dass er nie Wirklichkeit werden würde. Natürlich würde keiner von denen, die das damals sagten, es heute zugeben. Das haben Paradigmen so an sich, dass sie so natürlich zu sein scheinen, dass man sich nicht vorstellen kann, jemals vorher unter anderen Paradigmen, ja sogar gegensätzlichen, gelebt zu haben.
C'est sûr que l'avion arrivera à l'heure. Das Flugzeug kommt garantiert pünktlich.
«Puis-je venir avec toi ?» - «Bien sûr !» "Kann ich mit dir gehen?" - "Sicher!"
Je suis sûr que tu aimeras ça. Ich bin mir sicher, dass du es mögen wirst.
Bien sûr, pour avoir de la valeur, un vieux tapis doit avoir été conservé en bon état. Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
Notre prof dit : "Bien sûr que vous pouvez." Unser Lehrer sagt: "Natürlich könnt ihr."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !