Exemples d'utilisation de "faire avancer les choses" en français

<>
Les choses qui comptent vraiment dans la vie ne s'achètent pas. Die Dinge, auf die es im Leben wirklich ankommt, kann man nicht kaufen.
Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux. Ich bin davon überzeugt, dass die Dinge sich zum Besseren wenden werden.
L'intérêt pour les choses importantes disparaît de plus en plus chez les jeunes gens : donc la démocratie, l'entente entre les peuples, et surtout l'orthographe. Den jüngeren Leuten kommt zunehmend das Interesse an wichtigen Dingen abhanden: also Demokratie, Völkerverständigung und vor allem Rechtschreibung.
C’est une façon de voir les choses. So kann man das sehen.
Prends les choses comme elles viennent. Nimm die Dinge, wie sie kommen.
Vous devez prendre les choses comme elles sont. Sie müssen die Dinge so nehmen, wie sie sind.
Les choses très chères, je ne les achète en principe que par carte de crédit. Sehr teure Dinge kaufe ich prinzipiell nur mit der Kreditkarte.
Comment vont les choses pour toi ces derniers temps ? Wie läuft's denn so bei dir zurzeit?
Nous nous sommes tellement efforcés d'améliorer les choses pour nos enfants que nous les avons empirées. Wir haben uns so sehr bemüht, die Dinge für unsere Kinder zu verbessern, dass wir sie verschlechtert haben.
Envisageons les choses sous un angle différent. Besehen wir die Sache doch mal aus einem anderen Blickwinkel.
Comme sont innombrables les choses dont je n'ai pas besoin ! Wie zahlreich sind doch die Dinge, deren ich nicht bedarf!
Tu n'as jamais le temps pour les choses importantes ! Du hast nie Zeit für die wichtigen Dinge!
Les choses sont davantage telles qu'elles sont maintenant, qu'elles ne l'ont jamais été auparavant. Die Dinge sind mehr so, wie sie jetzt sind, als sie es je zuvor gewesen sind.
Les choses au loin semblent floues. Weit entfernte Dinge sehen verschwommen aus.
Ce sont les choses que nous ne possédons pas qui nous semblent les plus désirables. Es sind die Dinge, die wir nicht besitzen, die uns am begehrenswertesten erscheinen.
Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont. Du musst die Dinge so nehmen, wie sie sind.
Tu te rappelles mieux les choses que moi. Du erinnerst dich besser an Dinge als ich.
Nous ne faisons pas les choses à moitié. Wir machen keine halben Sachen.
Tu as tendance à oublier les choses. Du neigst dazu, Dinge liegenzulassen.
Les choses ont changé. Die Dinge haben sich verändert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !