Exemplos de uso de "plutôt que de" em francês
Tu ferais tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond.
Du könntest genau so gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.
Plutôt que chacun apprenne des langues différentes, tous devraient apprendre une même langue.
Anstatt dass jeder eine andere Sprache lernt, sollten alle ein und dieselbe Sprache erlernen.
Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.
Ich würde lieber rausgehen statt drinnen zu bleiben.
Je préfère écouter du jazz plutôt que de la musique classique.
Ich höre lieber Jazz als klassische Musik.
Il préférerait mourir plutôt que de se lever tôt chaque matin.
Er würde lieber sterben als jeden Morgen früh aufzustehen.
Il est préférable de retourner en arrière plutôt que de se perdre.
Es ist besser zurückzugehen, als sich zu verlaufen.
Elle préfère profiter de son célibat plutôt que de s'acheter une belle robe blanche.
Sie nutzt lieber ihre Ehelosigkeit aus, als sich ein schönes, weißes Kleid zu kaufen.
Il est préférable de prendre le temps pour ce travail, plutôt que de se hâter et de faire des erreurs.
Es ist besser dir Zeit für diese Arbeit zu nehmen, als dich zu beeilen und Fehler zu machen.
À vrai dire, je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir.
Ehrlich gesagt möchte ich lieber zu Hause bleiben, als auszugehen.
Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie.
Ich würde lieber zu Hause bleiben, als in den Regen hinaus zu gehen.
Je préfèrerais rester à la maison plutôt que de sortir par un jour si froid.
Ich würde lieber herinnen bleiben als an so einem kalten Tag hinauszugehen.
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête.
Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen.
Les enfants imitent leurs amis plutôt que leurs parents.
Kinder ahmen eher ihre Freunde als ihre Eltern nach.
Vous allez voir la Joconde parce que c'est une peinture connue, et que de par le fait, tout homme cultivé se devrait d'aller la voir. Mais vous êtes-vous demandé pourquoi elle vous semblait mériter d'être vue ? C'est d'avoir vu tant de gens s'y presser, rien d'autre. Et y allant, vous avez aidé à perpétuer cela. Que vous êtes idiot...
Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...
Enfant, Claude préférait se plonger dans des livres de grammaire plutôt que jouer avec ses copains.
Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie