Ejemplos del uso de "se mettre le couvert" en francés

<>
Il vient de se mettre à neiger. Es hat gerade angefangen zu schneien.
Nous sommes prêts à mettre le bateau à l'eau. Wir sind bereit, das Boot zu Wasser zu lassen.
Celui qui veut apprendre à monter, doit d'abord apprendre à se mettre en selle et à mettre pied à terre. Wer reiten lernen möchte, muss zuerst lernen, richtig auf- und abzusitzen.
Nous sommes prêtes à mettre le bateau à l'eau. Wir sind bereit, das Boot zu Wasser zu lassen.
Il n'y a pas de raison de se mettre tellement en colère. Es gibt keinen Grund, so wütend zu werden.
Arrête de mettre le nez partout ! Steck' deine Nase nicht in alles hinein!
Elles n'ont rien à se mettre sous la dent. Sie haben nichts zu beißen.
On doit mettre le nez de cet enquêteur dessus, sans quoi il ne remarquerait même pas les empreintes. Diesen Ermittler muss man schon mit der Nase darauf stoßen, sonst bemerkt er die Spuren nicht.
Il but de l'alcool pour se mettre de meilleure humeur. Er trank Alkohol, um bessere Laune zu bekommen.
Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé. Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach.
Efforcez-vous de vous mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la vôtre. Versuchen Sie, sich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in Ihre zu versetzen.
Vous pourriez me mettre le film dans l'appareil, s'il vous plaît? Würden Sie mir den Film bitte einlegen?
Efforce-toi de te mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la tienne. Versuch dich in seine Situation hineinzuversetzen. Und er soll versuchen, sich in deine zu versetzen.
Il est allé là-bas pour aider les éboueurs à se mettre en grève pacifiquement pour réclamer un salaire plus élevé et de meilleures conditions de travail. Er ging dorthin um den Müllmännern dabei zu helfen, friedlich für bessere Löhne und Arbeitsbedingungen zu streiken.
Il est maintenant trop tard pour se mettre en route. Jetzt ist es zu spät, sich auf den Weg zu machen.
Le tact est la capacité à aider quelqu'un d'autre à se mettre sur pieds sans lui marcher sur les orteils. Takt ist die Fähigkeit, einem anderen auf die Beine zu helfen, ohne ihm auf die Zehen zu treten.
Ils n'ont rien à se mettre sous la dent. Sie haben nichts zu beißen.
Mon corps est entièrement couvert de sueur. J'aimerais rapidement me mettre dans un bain et me rafraîchir. Mein Körper ist über und über mit Schweiß bedeckt. Ich möchte schnell ins Bad und mich frisch machen.
Le sommet du Mt Fuji était couvert de neige. Der Fujigipfel war mit Schnee bedeckt.
Pouvez-vous mettre la lumière ? On n'y voit rien. Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.