Ejemplos del uso de "au cœur de la nuit" en francés

<>
Le bébé n'a pas arrêté de pleurer de la nuit. El bebé siguió llorando toda la noche.
Les enfants rentrèrent à la maison à la tombée de la nuit. Al caer la noche, los niños volvieron a casa.
Elle l'entendit pleurer au milieu de la nuit. Le oyó llorar en mitad de la noche.
Au matin j'essaie de noter tous les rêves dont je me souviens de la nuit passée. Por la mañana intento apuntar todos los sueños que recuerdo de la noche anterior.
Il a un cœur de pierre. Él tiene un corazón de piedra.
J'ai bien dormi toute la nuit. Dormí bien toda la noche.
J'ai reconnu le guichetier de la banque comme la personne que j'avais vue au ciné. Reconocí a la cajera del banco como la persona que vi en el cine.
La mort de son fils a brisé le cœur de Mary. La muerte de su hijo le rompió el corazón a Mary.
J'ai l'habitude de rester éveillé jusque tard dans la nuit. Tengo la costumbre de quedarme despierto hasta bien entrada la noche.
L'étude de la philosophie relève des humanités. El estudio de la filosofía pertenece a las humanidades.
Écouter cette chanson remplit mon cœur de nostalgie. Escuchar esta canción me llena el corazón de nostalgia.
À quelle heure t'es-tu couché la nuit dernière ? ¿A qué hora te fuiste a dormir ayer por la noche?
La vérité sort de la bouche des fous et des enfants. Los locos y los niños siempre dicen la verdad.
Je ne peux pas dormir la nuit. No puedo dormir por las noches.
À qui est la maison en face de la vôtre ? ¿De quién es la casa que está en frente de la vuestra?
Cependant, il y a des jeunes qui dorment à coté de leur téléphone mobile et l'une des premières choses qu'ils font chaque matin est de regarder leurs messages et les appels "perdus" reçus durant la nuit. También hay jóvenes que duermen cerca del móvil y una de las primeras cosas que hacen cada mañana es mirar los mensajes y las llamadas “perdidas” recibidas durante la noche.
Le château se trouve de l'autre côté de la rivière. El castillo está al otro lado del río.
J'ai écrit, la nuit dernière, une lettre d'amour. Anoche escribí una carta de amor.
Au dix-neuvième siècle, on a commencé à écrire des morceaux de musique qui exigeaient de la virtuosité. Au vingtième siècle, de nombreux compositeurs renommés écrivirent des pièces pour contrebasses, dont des pièces de musique de chambre et des solos d'orchestres. En el siglo diecinueve se empezaron a escribir partituras que exigían virtuosismo. En el siglo veinte, numerosos compositores de renombre escribieron obras para contrabajo, incluyendo música de cámara y solos de orquesta.
Personne de sensé ne marcherait dans ces bois la nuit venue. Nadie con dos dedos de frente caminaría por este bosque llegada la noche.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.