Ejemplos de uso de "À plusieurs reprises" en francés con traducción al ruso

<>
Parfois à plusieurs reprises, encore, encore, encore. иногда повторно, снова и снова.
Je l'ai ressenti à certaines occasions, à plusieurs reprises. Иногда мне так казалось, время от времени.
Et c'est une image que nous avons vue à plusieurs reprises. Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз.
Les Iraniens eux-mêmes ont fait allusion à plusieurs reprises à ce compromis. Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы.
Un certain nombre de villes israéliennes majeures ont été frappées à plusieurs reprises. Основные израильские города уже подвергались атакам несколько раз.
Google a augmenté son offre à plusieurs reprises, pour finalement proposer 4,4 Md$. Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
Ensuite - nous avons dû filmer à plusieurs reprises pour y croire - Il fait aussi cela. Затем - нам потребовалось снять это несколько раз, чтобы поверить - он делает ещё вот что.
Or, à plusieurs reprises les USA n'ont pas tenu leurs engagements devant l'ONU. Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Nous avons à plusieurs reprises constaté les conséquences des excès de la libération des marchés non entravés. Мы часто наблюдали последствия чрезмерного ослабления регулирования, чрезмерной свободы рынков.
Ces dernières semaines, des personnes âgées ont été volées à plusieurs reprises dans un cimetière à Fürstenwalde. Пожилых людей несколько раз обкрадывали за последние недели на кладбище в Фюрстенвальде.
Depuis lors, les Etats-Unis ont à plusieurs reprises eu recours à la force armée, pour différentes raisons. С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз.
Et il a à plusieurs reprises formulé des menaces, répétant que "toutes" les options étaient sur la table. И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны.
Ils ont à plusieurs reprises refusé l'offre lancée par des climatologues de se rencontrer pour discuter sérieusement du sujet. Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
Des histoires comme celle de Détroit se sont vérifiées à plusieurs reprises dans les pays développés au cours du dernier demi-siècle. Истории, подобные детройтской, случались в развитых странах уже несколько раз за последние полвека.
Pour citer l'exemple le plus marquant, la Chine est intervenue militairement à plusieurs reprises, même quand elle était pauvre et instable. Наиболее значимый пример состоит в том, что Китай проводил военные вмешательства, даже когда он был бедным и переживал внутренние беспокойства.
Ils se sont engagés à plusieurs reprises à accroître leur aide aux pauvres et certains pays européens se rapprochent des objectifs annoncés. В некоторых случаях они поручились увеличить свою помощь бедным, и некоторые европейские государства уже начали путь к своим высоким целям.
Il est donc rejeté à plusieurs reprises dans ces boucles et recopié une section à la fois, créant ainsi deux molécules d'ADN. Поэтому она несколько раз попадает в эти петли и копируется по одной секции за раз, создавая две новых молекулы ДНК.
En effet, au plus haut de la crise financière globale de 2008 et 2009, les prix de l'or se sont effondrés à plusieurs reprises. Фактически в разгар финансового кризиса в 2008 и 2009 годы цены на золото несколько раз резко снижались.
Ces dernières semaines, les deux camps se sont affrontés à plusieurs reprises dans la Bande de Gaza, ce qui n'a fait qu'exacerber les tensions. За последние недели между сторонами часто происходили стычки по всему сектору Газа, что еще больше усилило напряженность.
Il y a à peu près 60 000 éléments là-dessus, alors nous mesurons à plusieurs reprises différents gènes parmi les 25 000 gènes du génome. Здесь около 60 000 элементов, так что мы постоянно изменяем разные гены, 25 000 генов в геноме.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.