Ejemplos del uso de "État" en francés

<>
Leur remise en état est alors coûteuse, aussi bien en termes de temps que de ressources matérielles. В таких случаях восстановление становится дорогой процедурой, как с точки зрения времени, так и материальных ресурсов.
Ce qui doit compter pour l'Union européenne reste que les politiques de tout État membre ne soient pas nuisibles pour les autres États membres. Дело в том, что политика ни одной из стран-членов ЕС не может быть критичной для всех остальных.
La remise en état des équipements publics, elle aussi se fera par accord entre autorités municipales subsistantes, les seules qui restent, et chefs de villages. Кроме того, восстановление инфраструктуры страны зависит от переговоров между оставшимися муниципальными властями и деревенскими лидерами.
L'autre est qu'un État membre de l'OTAN a la liberté d'exercer un chantage sur ses partenaires afin qu'ils soutiennent ses objectifs mesquins. Другой - то, что все страны-члены НАТО имеют право шантажировать своих партнёров с целью поддержки ими своих собственных узких целей.
En Afghanistan et en Irak, la reconstruction passe non seulement par la remise en état des services et des infrastructures, mais - ce qui est plus difficile - par la création d'un cadre macro-économique, juridique et réglementaire permettant réellement de diriger le pays. В Афганистане и Ираке реконструкция должна включать не только восстановление услуг и инфраструктуры, но и - что гораздо труднее - создание макроэкономической, юридической и регулирующей структуры для выработки эффективного политического курса.
Cet état est le plus souvent caché. Большая часть структуры скрыта.
Sérieusement, j'étais en état de choc. Вот это меня потрясло.
Le marché était dans un état fantastique. Условия на рынке были фантастическими.
Le FMI doit changer cet état de fait. МВФ должен это изменить.
Il y a, en fait, un autre état. На самом деле, есть еще один уровень.
J'étais très limitée par mon état, physiquement. Я была очень ограничена в своих физических возможностях,
Les raisons de cet état de fait sont claires. Причины этого ясны.
Et bien c'est juste un état d'esprit. Это просто наш образ мышления.
Les gouvernements étrangers ont fait état de leurs craintes. Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения.
Bien plus encore sont hospitalisées dans un état sérieux. Намного больше попадают в больницы с тяжелым заболеванием.
Il est dans un état stable à 2.5. У неё стабильное значение 2,5.
Et oui, le Qatar veut être un état moderne. Конечно, и Катар к этому стремится.
Je veux que les choses retournent à leur état antérieur. Я хочу, чтобы всё стало как раньше.
Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais. Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
C'est un état très jeune contrôlé par des jeunes. Это очень молодая нация, во главе которой стоят молодые люди.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.