Ejemplos del uso de "à l'envers" en francés

<>
Nous pensons à l'envers. Мы думаем наоборот.
Tu as mis ton chapeau à l'envers. Ты шапку наизнанку надел.
Tout cela est à l'envers. На самом деле все наоборот.
Il a mis ses chaussettes à l'envers. Он надел носки наизнанку.
Malheureusement les marchés financiers et les économistes de droite prennent le problème à l'envers : К сожалению, финансовые рынки и экономисты правого толка поняли проблему совсем наоборот:
Tu as mis ta chemise à l'envers. Ты надел рубашку наизнанку.
Et c'est un peu comme un voyage d'alpinisme de haute montagne à l'envers, sauf que maintenant vous descendez au coeur d'une de ces choses. И это, в общем, как альпинизм, только наоборот, потому что мы спускаем все верёвки вниз.
Ken a mis sa chemise à l'envers. Кен надел рубашку наизнанку.
Et je veux vous montrer quelques interfaces technologiques qui ont été développées sous le petit nom de OOZ c'est zoo à l'envers et sans cages - pour essayer de réformer cette relation. Покажу вам несколько технологических решений, которые были разработаны под псевдонимом OOZ - это ZOO [англ. Зоопарк] наоборот и без нам известных клеток - в качестве пробы реформации этих отношений.
Cette stratégie fonctionne à l'envers. Стратегия разработки в обратном направлении -
Spécialement quand ils sont à l'envers. Особенно когда они перевернуты вверх ногами,
Mon frère a accroché le tableau à l'envers. Мой брат повесил картину вверх ногами.
7 sont exactement pareil et la 8ème est tournée à l'envers. Семь из них идентичны, a восьмая перевернута вверх ногами.
Ce que nous devons faire c'est mettre le problème à l'envers. мы должны посмотреть на эту проблему под другим углом.
Le temps va à l'envers parce que je suis à l'intérieur. Время идет в обратную сторону, так как я внутри часов,
Et c'est là, je crois, que le néoconservatisme a pris le problème à l'envers. И здесь, как мне кажется, неоконсерватизм все перевернул с ног на голову.
Ce texte est à droite et à l'envers pour vous obliger à retourner le livre; Текст расположен справа и перевернут так, что вы просто вынуждены перевернуть книгу.
C'était au dessus du niveau technologique de l'époque que de montrer un homme vieillissant à l'envers. Это было за пределами возможностей технологии того времени изобразить человека, который бы не старел, а молодел.
Mais tout n'est pas aussi simple pour cet autre filament parce qu'il doit être recopié à l'envers. Но для другой полосы всё не так просто, потому что её нужно копировать в обратном направлении.
"Les architectes ont dû se mordre les doigts en constatant leur erreur lorsqu'ils ont posé celle-ci à l'envers." "Ого, архитекторы, должно быть, кусали себе локти когда поняли, что они совершили ошибку, и установили колонну вверх ногами".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.