Ejemplos del uso de "échangé" en francés con traducción "обмениваться"
Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots.
Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов.
Nous les avons laissé partager leurs données et les échanger.
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
Ces territoires seraient échangés contre des terres de taille d'importance égales.
Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости.
Les pays doivent investir en équipements et infrastructures, et aussi échanger des renseignements outre frontière.
Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией.
Les personnes peuvent échanger leur savoir-faire, apprendre les unes des autres et faire du commerce.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
Au lieu de ça ils discutent de leur promenades, ils échangent des recettes, et oui, ils prient.
Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся.
Pourquoi ne pouvons nous pas avoir la correspondance épistolaire et les échanges d'email dans nos vies?
Почему бы в нашей жизни не писать письма и обмениваться имейлами?
Elles échangent des tuyaux, "si tu as envie de manger quelque chose, nettoie les toilettes ou la poubelle.
Они обмениваются советами, например, если тебе захочется что-то съесть, почисти туалет или мусорное ведро.
Je ne sais pas si vous le savez, mais les bactéries peuvent en fait échanger de l'ADN.
Я не знаю, в курсе ли вы, что бактерии могут обмениваться ДНК.
Il existe également un système de cellules spécialisées, qui interagissent en échangeant des produits chimiques transportant aussi des informations.
Существует также система специализированных клеток, и эти клетки взаимодействуют, обмениваясь химическими веществами, которые также переносят информацию.
Les articles devront-ils être échangés à l'avance, accompagnés de commentaires d'un secrétariat ou d'autres pays ?
Следует ли заранее обмениваться официальными бумагами, в которых будут содержаться комментарии из секретариата или из других стран?
En outre, après 30 années de tensions, un échange d'ambassadeurs entre l'Égypte et l'Iran est en préparation.
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами.
Et à l'automne, je vais en fait - je vais y échanger mes voeux de mariage avec mon bien-aimé.
А осенью я собираюсь обменяться обручальными кольцами с любимым.
On fait du troc, du commerce, des échanges, des partages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы.
"Trente mille dollars ont été échangés", se réjouit Jon Holmquist, qui travaille pour Coinabul, lequel convertit des bitcoins en or.
"Тридцать тысяч долларов были обменены", радуется Йон Холмквист, работающий в Coinabul, которая занимается конвертацией биткойнов в золото.
C'est pour ça que vous êtes ici et que vous estimez à sa juste valeur l'information que l'on échange.
Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
Les géants de l'aéronautique échangent souvent des coups sur des questions techniques en faisant de la publicité dans la presse professionnelle.
Гиганты самолетостроения часто обмениваются ударами по техническим вопросам с помощью рекламы в профессиональной прессе.
Et quand les êtres humains ont commencé à déplacer les objets de cette façon, c'était la preuve qu'ils échangeaient entre les groupes.
И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad