Ejemplos del uso de "échoue" en francés
Traducciones:
todos113
проваливаться47
потерпеть неудачу32
проигрывать4
сорваться1
otras traducciones29
Cependant si Obama échoue, la Syrie ne sera pas un nouvel Irak, mais plus probablement une répétition de la calamité bosniaque.
Однако если Обама потерпит неудачу, Сирия не станет вторым Ираком, однако повторит историю бедствия в Боснии.
Bien que le gouvernement afghan n'ait pas nécessairement besoin d'être totalement centralisé, le pays n'a aucune chance de s'en sortir si le gouvernement central échoue dans sa tâche.
Хотя правительство Афганистана и не должно быть полностью централизованным, Афганистан не добьётся успехов, если центральное правительство потерпит неудачу.
Aucune "transformation" ou "partenariat" ou autre processus de ce genre n'aura d'importance si l'OTAN échoue pour la première fois de son histoire - même si elle ne porte pas la responsabilité de cet échec.
Никакая "трансформация", "партнерства" или что-либо иное не имеют значения, если НАТО, впервые в истории, потерпит неудачу - пусть даже и не по своей вине.
Et j'ai senti que j'avais échoué totalement.
Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл.
Si les pourparlers échouent, la politique étrangère américaine au Moyen-Orient n'en sera que plus discréditée, et rien ne permettrait alors d'éviter une reprise du conflit.
Если переговоры сорвутся, американская внешняя политика на Ближнем Востоке будет дискредитирована, и ничто не удержит стороны от нового витка конфронтации.
"Qu'essaieriez-vous de faire si vous saviez que vous ne pouvez pas échouer?"
"Что бы ты предпринял, зная, что никогда не проиграешь?"
Chaque aspect de la stratégie guerrière a échoué.
Стратегия войны потерпела неудачу во всех отношениях.
Royal, en dépit de son énergie et de sa détermination n'a pas échoué parce qu'elle est une femme, mais bien qu'elle soit une femme.
Руаяль, несмотря на свою энергичность и решительность, проиграла не потому, что она женщина, а вопреки этому.
Et en une seule phrase, il m'a remonté le moral, m'a remis sur pied, et m'a enseigné que les leaders peuvent vous laisser échouer sans pour autant vous laisser être un raté.
И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad