Ejemplos del uso de "écrivain" en francés con traducción "писатель"

<>
Traducciones: todos87 писатель74 автор7 otras traducciones6
Qui est ton écrivain favori ? Кто твой любимый писатель?
une marque écrivain raté alcoolique. Бренд неудавшегося писателя-алкоголика.
Milan Kundera est mon écrivain préféré. Милан Кундера - мой любимый писатель.
Parce que j'étais un écrivain. Потому что я писатель.
suis-je un écrivain, ou une SDF? я писатель или я бездомная женщина?
Je doute que je sois un bon écrivain. Я сомневаюсь, что я хороший писатель.
Tout comme Chaudhuri, Kagan est un écrivain captivant. Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем.
Voyageur infatigable, conférencier et écrivain, il fut aussi journaliste politique. Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе.
Pour reprendre les propos de G. K. Chesterton, écrivain anglais : Английский писатель Г.К. Честертон когда-то написал:
Avant sa mort, il n'était pas considéré comme un grand écrivain. До его смерти его не чтили великим писателем.
En plus d'être un chirurgien, il était aussi un écrivain célèbre. Помимо хирурга он также был известным писателем.
C'est là la marque caractéristique de la grandeur d'un écrivain. Это несомненный признак величия писателя.
Je suis un écrivain et une journaliste, et aussi une personne follement curieuse. Я писатель и журналист, а также безумно любознательный человек.
L'acteur et écrivain Peter Ustinov a employé une métaphore pour illustrer ce fait : Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного:
Voici, comme l'a écrit un célèbre écrivain, "le second baptême de la Pologne ". Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши".
Comme écrivait l'ancien écrivain Ecclésiastes, il disait que toute action se fait sous le Ciel. Как писал древний писатель Екклесиаст, он сказал, есть время всякой вещи под небом.
Comme l'écrivit dans les années 1970 un grand écrivain, déjà américain à l'époque, Vladimir Nabokov: Как писал в 70-х годах прошлого века великий (тогда уже американский) писатель Владимир Набоков:
Trouvez un artiste ou un écrivain - ou, Dieu vous en préserve, trouvez un philosophe et parlez leur. Найдите артиста или писателя, или, боже упаси, найдите философа и поговорите с ним.
Bronisław Geremek était l'un des nôtres, pour reprendre les termes de Joseph Conrad, écrivain qu'il admirait. Бронислав Геремек был одним из нас, если процитировать слова Ёзефа Конрада, писателя, которым Геремек восхищался.
Pour un écrivain, l'exil par excellence, toujours ``suspect", comme le disait Thomas Mann, fait que le langage devient son placenta. Для писателя, который практически всегда изгнанник и всегда "подозреваемый" (как сказал когда-то Томас Манн), язык - это плацента.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.