Ejemplos del uso de "écrivant" en francés con traducción "записывать"
simplement, en les écrivant et en les ordonnant, d'ailleurs l'ordre de tri n'a pas été un grand sujet de débat.
в любом случае, мы поняли, что если просто запишем их и закажем, то большинство людей согласилось бы, каким должен быть заказ.
Ces Sherpas croient que si vous écrivez une prière sur ces drapeaux.
Местные проводники считают, что если записать молитвы на этих флагах,
Et j'ai dû écrire le nom de ce TED Fellow pour ne pas me rater.
Мне пришлось записать имя этого участника TED, чтобы его не перепутать.
"Est-ce que j'ai l'air de pouvoir écrire une chanson, là, tout de suite ?
"Разве похоже, что я могу записать эту песню сейчас?"
Et ils commencent à écrire une sorte d'horodatage pour chaque petit bip qu'ils enregistrent.
И они начали записывать ежедневные отметки, записи времени, когда они слышали каждый звуковой сигнал.
On les écrit en termes mathématiques, et on voit qu'elles utilisent des mathématiques très similaires.
Мы записываем их в виде формул, и замечаем, что они математически похожи.
En fait, chaque créature vivante est écrite avec exactement les mêmes lettres et le même code.
Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода.
Donc je vois cela, gribouille le tout par écrit, ajoute quelques schémas, et je retourne au lit.
И вот, когда я вижу те фигуры, то быстро все записываю, зарисовываю, и уже тогда иду спать.
Par des moyens que nous ne comprenons pas vraiment, ces petites gouttes ont appris à écrire des informations.
Каким-то образом, мы точно не знаем как, эти капельки научились записывать информацию.
Je ne les écrirai pas, je les dirai simplement à voix haute à mesure qu'ils me seront donnés.
Я не буду записывать результат - буду просто говорить его в слух.
On filmerait cela pour le diffuser, et ensuite je pourrais travailler avec les amateurs locaux et écrire de nouvelles comédies.
Мы бы записали это и тоже пустили в эфир, и тогда я мог бы поработать с непрофессионалами и написать новую комедию.
Ce que je vous montre là, ce sont de vrais exercices que j'ai commencé à écrire pour mes cousins.
То, что я сейчас вам покажу - это упражнения, которые я начал записывать для моих родственников.
Elle représente les valeurs civiques communes à de nombreux "Israéliens moyens" telles que Theodore Herzl les a mises par écrit :
Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим "средним израильтянам" со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге:
Et Darwin gardait ces cahiers copieux où il a écrit à toutes les idées qu'il avait, la moindre petite intuition.
У Дарвина было множество блокнотов, в которые он записывал каждую свою небольшую идею, каждое предположение.
En plus, les informations sont déjà écrites, donc, si vous êtes au volant, vous n'avez pas besoin de faire comme ça :
И все уже записано, так что если вы за рулем, вам не нужно делать все эти:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad