Ejemplos del uso de "écrivit" en francés
"Devenez qui vous êtes" écrivit le philosophe Friedrich Nietzsche.
"Стань самим собой", - писал философ Фридрих Ницше.
Après avoir été chassé du pouvoir, dans le secret de sa datcha, il écrivit :
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал:
Elle lui écrivit une longue lettre mais ne l'envoya pas.
Она написала ему длинное письмо, но не отправила его.
Dans un mémo de 1964, il écrivit que "les dégâts politiques subis par Truman et Acheson suite à la chute de la Chine provenaient du fait que la plupart des Américains en étaient arrivés à croire que nous aurions pu et du en avoir fait plus pour éviter la situation.
В служебной записке в 1964 году он писал, что "политический урон Труману и Ачесону от падения Китая был нанесен потому, что большинство американцев стали верить в то, что мы могли и должны были сделать больше, чем мы сделали, чтобы предотвратить это.
Elle lui écrivit une longue lettre mais ne la posta pas.
Она написала ему длинное письмо, но не отправила его.
", cependant le scripte écrivit malheureusement" mourir il doit, pas laisser courir !
"Казнить нельзя, помиловать", однако, к несчастью, секретарь написал:
Elle lui écrivit une longue lettre mais il ne la lut pas.
Она написала ему длинное письмо, но он его не прочёл.
Rires Et un des soldats écrivit chez lui, voici ce qu'il dit:
Один из этих солдат написал письмо домой, он писал следующее:
En 2000, il écrivit un article sur un concours de poésie cubain organisé par le groupe dissident Réflexion.
В 2000 году он написал о конкурсе поэтов, проведенном на Кубе группой диссидентов "Отражение".
Il publia des centaines d'articles dans les journaux polonais et écrivit de nombreux ouvrages consacrés à cette discipline scientifique.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам.
Dans un article de 1998, il écrivit sur les journalistes emprisonnés pour avoir travaillé en indépendants et il se plaignait d'une presse locale "totalement vidée de son sens ".
В одной своей статье в 1998 году он написал о том, что журналистика оказалась в тюрьме за свою независимость, и с горечью отозвался о государственной прессе как об "абсолютно лишенной смысла".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad