Ejemplos del uso de "éducation politique" en francés
Voici ce qu'est une véritable éducation politique, à n'en point douter.
Да, конечно, это политическое образование.
Quatre millions de personnes ont été affranchies puis abandonnées, abandonnées sans participation politique, sans éducation correcte, sans aucune chance réelle en termes de vie économique, et condamnées à des générations de violence, préjugé et discrimination.
Четыре миллиона людей были освобождены от гнета рабства, а затем брошены, брошены без политических прав, достойного образования, какого-либо настоящего шанса в плане зарабатывания денег, и приговорены на поколения вперед к оскорблениям и предубеждениям, к дискриминации.
C'est parce que le gouvernement est comme un vaste océan et la politique est la couche de 15 cm sur le dessus.
Правительство похоже на глубокий океан, где политика - 5-сантиметровый слой сверху.
Ici on descend avec l'éducation, la variole, une meilleure éducation, les services de santé.
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением.
Ceausescu avait imposé un quota du nombre d'enfants à produire par chaque famille, donc faisant du corps des femmes un instrument de la politique économique de l'état.
Чеушеску навязывал квоту по количеству детей, которое должно быть в семье, тем самым делая тела женщин инструментом в экономической политике.
Si vous voulez votre propre objet symétrique, j'ai un projet de fonds de charité pour le Guatemala et je resterai éveillé toute la nuit à créer un objet pour vous et pour un don pour aider ces enfants à recevoir une éducation au Guatemala.
И если вы хотите, чтобы у вас был свой собственный симметричный объект, у меня есть проект, я собираю деньги на благотворительность для Гватемалы, и я не буду спать всю ночь, разрабатывая для вас объект, если вы пожертвуете на образование детей в Гватемале.
La corruption de notre vie politique est un cauchemar devenu réalité.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву.
Il "ne tient pas compte de la santé de nos enfants, de la qualité de leur éducation ou de la joie de leurs jeux.
В ВНП "не отражено здоровье наших детей, качество их образования, или радости их игр.
Il nous envoya dans l'une des meilleures écoles de la ville et nous donna la meilleure éducation.
Он отдал нас в одну из лучших школ города, и дал нам прекрасное образование.
En augmentant l'attrait politique de l'Etat, surtout dans les sociétés aux groupes ethniques fragmentés, l'aide tend à accentuer les tensions ethniques, car chaque groupe ethnique commence maintenant à lutter pour faire partie de l'Etat, pour avoir une part du gâteau de l'aide internationale.
Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи.
Pourquoi cette bien plus grande minorité ne fait-elle rien pour utiliser son pouvoir politique ?
Почему эта далекая от меньшинства группа не старается натренировать свой политический мускул?
J"ai toujours essayé de faire sentir aux jeunes qu'ils étaient là pour recevoir une éducation, c'était la priorité.
Я всегда старался донести до студентов, что они здесь, в первую очередь, для образования.
On va avancer dans le développement, la validation des tests cliniques et le changement des pratiques médicales, la chose la plus difficile de toutes, en prenant garde aux remboursements, à la politique et à l'économie des soins.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения.
Nous pourrions donner une eau potable, l'assainissement, les soins médicaux de base et une éducation à chaque être humain sur Terre.
Мы могли бы дать чистую питьевую воду, канализацию, простейшую медицину и образование каждому человеку на планете.
Et la liberté était une valeur politique très importante à l'époque.
И свобода была очень важной политической ценностью в то время.
Ils n'avaient qu'une éducation islamique, et très peu d'ailleurs.
Они получали только исламское образование, и то самую малость.
Pourquoi la politique devient-elle plus facile?
А почему становится легче решать политические проблемы?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad