Ejemplos del uso de "étranger" en francés con traducción "иностранный"
Traducciones:
todos1228
иностранный975
иностранец78
зарубежный49
чужой15
посторонний11
чуждый10
далекий9
чужак9
заграничный7
приезжий6
чужеродный4
чужестранец3
иноземный2
заграница2
чужеземный1
сторонний1
otras traducciones46
Un rachat étranger déplairait fortement aux protectionnistes français.
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции.
Les USA sont toujours le premier investisseur étranger en Amérique latine.
США также по-прежнему являются крупнейшим иностранным инвестором данного континента.
Encourager l'investissement privé en Afrique, à la fois domestique et étranger.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
L'empire de Staline n'avait pas besoin d'orchestre de musique classique étranger.
Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах.
Ainsi, la Chine, l'acheteur étranger le plus important de titres du gouvernement américain, dira bientôt "assez ".
Таким образом, Китай, крупнейший иностранный покупатель бумаг правительства США, в ближайшее время скажет "достаточно".
Douze années plus tard, ce chiffre atteignait quelque 1 200 milliards $, soit 22% de l'investissement étranger entrant.
К концу 2012 года данный показатель достиг 1,2 трлн долларов, что составляет 22% от внутренних иностранных инвестиций.
Et à l'ère de la globalisation, distinguer entre "national" et "étranger" n'est ni approprié, ni envisageable.
И во времена глобализации разделение между "национальным" и "иностранным" не нужно и невыполнимо.
Un tel afflux étranger massif dans un pays si hermétique ne pouvait qu'avoir un impact national considérable.
Такой большой иностранный приток в столь герметичную страну не мог не оказать существенное влияние на ее внутреннюю обстановку.
Dès à présent, de nombreuses multinationales coréennes, indiennes et asiatiques ont un actionnariat majoritairement étranger (y compris américain).
Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций.
J'étais finalement là, cependant je n'avais rien à faire - j'étais là en tant qu'expert étranger.
Я в конце концов оказалась там, хотя собственно дела не было - я была иностранным экспертом.
Donc, le Patriarcat oecuménique, ainsi qu'un chroniqueur étranger l'a remarqué, ne fait que subir "les dommages collatéraux ".
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери".
Au XIXe siècle, les Etats-Unis ont restreint l'investissement étranger dans plusieurs secteurs clefs, par exemple la finance.
В девятнадцатом веке Соединённые Штаты ограничили объём иностранных инвестиций в некоторые отрасли, включая финансовое дело.
Pour les investisseurs étrangers, la politique consistera à élargir considérablement la gamme de possibilités tout en réduisant le contrôle étranger :
Для иностранных инвесторов эта политика значительно расширит спектр возможностей, в то же время сокращая иностранный контроль;
L'investissement étranger est récemment passé de 1,5 milliard de dollars (en 2004) à 2,5 milliards de dollars (en 2005).
За последнее время иностранные инвестиции выросли от $1,5 миллиардов (2004 г.) до $2,5 миллиардов (2005 г.).
Cela découragea non seulement l'investissement intérieur et étranger, mais surtout, la formation des institutions absolument nécessaires à un développement économique réussi.
Это не только отпугивает иностранные и внутренние инвестиции, но, что более существенно, препятствует формированию тех самых институтов, которые так необходимы для успешного экономического развития.
Mais la principale raison est surtout que la Turquie, pays à majorité musulmane, gouverné par un parti musulman, est considérée comme trop étranger.
Однако основная причина, вне всякого сомнения, заключается в том, что Турция является мусульманской страной, которой руководит мусульманская партия, и она считается слишком иностранной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad